ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ан-
гличане нередко упрекаются в своекорыстии и эго-
изме, а немцы рисуются внушающими опасения сво-
ей дисциплиной и организованностью, трудолюбием
и агрессивностью. К американцу француз испытыва-
ет двойственное чувство - уважает его энергию и
упорство, завидует деловой хватке и богатству, но
посмеивается над безнадежно провинциальной инфан-
тильностью. В русских французы ценят то, чего не
хватает иной раз самим, - размах и широту, сердеч-
ность и щедрость, выдержку и стойкость.
Говоря о достоинствах французов, иностранцы чаще
всего называют их симпатичными, умными, приветли-
выми, энергичными, трудолюбивыми. А среди их недо-
статков чаще всего отмечают самодовольство, болтли-
вость, холодность, упрямство, агрессивность, иног-
да неискренность. Сами французы в таких случаях
философски замечают: <Все чрезмерное - ничтож-
но>.
В прошлом Франция оказала значительное влия-
ние на формирование европейского этикета, фран-
цузский язык был языком дипломатической перепис-
ки. Все это не могло не сказаться на чертах нацио-
нального характера. Французы отличаются наиболь-
шим вкусом в общении. В этом отношении они -
образец для всех других народов. Французы вежли-
вы, особенно в отношении иностранцев, причем они
таковы не из какого-то личного интереса, а из при-
сущей им непосредственной потребности и вкуса к
общению. Поскольку этот вкус чаще всего проявля-
ет себя в отношениях с женщиной, то не случайно
французский язык в прежние времена был общепри-
нятым при общении в женских кругах высшего об-
59
/. ТАКИЕ НЕ ПОХОЖИЕ ДРУГ НА ДРУГА
щества. Склонность к услужливости, вежливость, бла-
гожелательность французов, их высокая готовность
прийти на помощь сделали эту нацию достойной
любви и уважения.
Внешний блеск, некоторая суетность, легкомыслие,
необдуманные поступки, предпочтение приятного по-
лезному. Прямым следствием этих свойств являет-
ся их способность увлекаться на первых порах вся-
ким новым предприятием и так же быстро к нему
охладевать, легко переходя из одной крайности в
другую. В отличие от англичан французы воспита-
ны так, что, попадая в другую страну, с легкостью
приспосабливаются к чужой обстановке.
Французы галантны, скептичны и расчетливы, хит-
роумны и находчивы. В то же время, они востор-
женны, доверчивы, великодушны. И. Кант замечал, что
<француз учтив, вежлив, любезен, склонен к шутке и
непринужден в общении, но он очень быстро стано-
вится фамильярным>. Английский дипломат Г. Ни-
кольсон писал: <Французы соединяют тонкость на-
блюдений с особым даром ясной убедительности. Они
благородны и точны, но не нетерпимы. Средний фран-
цуз так уверен в своем интеллектуальном превос-
ходстве, так убежден в преимуществах своей куль-
туры, что часто ему трудно скрыть свое раздражение
<варварами>, населяющими другие страны. Это оби-
жает. Их восхитительная интеллектуальная целост-
ность дает им повод считать неискренними все пу-
танные высказывания менее ясных умов, и они часто
проявляют раздражение и высокомерие в то время,
когда необходимо лишь быть немного более снисхо-
дительными>. Эти слова, сказанные много лет тому
назад, не потеряли своей актуальности и сегодня. Если,
например, в Англии искусство разговора часто сво-
60
мы - ФРАНЦУЗЫ
дится к умению молчать, причем в этом англичане
усматривают сдержанность и корректность, то во
Франции, где очень любят и умеют блеснуть словом,
молчащий человек социально убивает себя. Если в
Англии избегают всяких намеков, касающихся лич-
ной жизни, то во Франции - наоборот. Разговор у
французов носит непринужденный характер и идет
с исключительной быстротой. Скорость речи у них -
одна из самых больших в мире.
Язык народа
Французский язык можно образно представить в
виде гладкой поверхности, по которой скользишь,
словно по льду. Он отличается от других языков
не только живостью, которая отражает национальный
темперамент. А. Блок отмечал, что полиглот скло-
нен изъяснятся по-французски тогда, когда ему не-
обходимо выразить малейшие оттенки многозначно-
го понятия. От латыни французский язык унаследо-
вал четкую логику грамматических построений в
сочетании с огромным запасом синонимов, каждый
из которых несет вполне определенную смысловую
и эмоциональную нагрузку. Не случайно в XVIII и
XIX столетиях именно французский язык был меж-
дународным средством общения европейского свет-
ского общества, в особенности дипломатов. Позво-
ляя наиболее адекватно выражать свое отношение
к обсуждаемому вопросу, он облекает его в доста-
точно изящную, обтекаемую форму, чтобы не задеть
чувств собеседника, или, наоборот, язвительно уко-
лоть, не создавая впечатления грубости. Позволяя
достаточно точно выражать свои мысли, французс-
/. ТАКИЕ НЕ ПОХОЖИЕ ДРУГ НА ДРУГА
кий язык в то же время обеспечивает и очень яс-
ное письмо.
Утрата французским языком универсальной роли
связана, видимо, не только с упадком влияния арис-
тократии или изменением баланса сил на мировой
арене. Судя по всему, дипломаты Запада сообразили,
что излишняя четкость формулировок чаще вредит,
чем помогает.
Во французском языке нормой считается произ-
ношение уроженцев провинции Турени - родины
Рабле. Это естественно, ведь именно река Луара слу-
жит границей между Севером и Югом страны, где
чуть ли не в каждой местности, помимо северного и
южного акцентов, имеются сугубо местные говоры -
<патуа> - с деревенскими словечками, смысл кото-
рых недоступен чужаку-пришельцу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики