ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Мне не стыдно сказать, что мы все плакали, когда хоронили ее. Ц Лорен
изумленно посмотрел на лейтенанта. Ц Дело в том, что старик готов пожерт
вовать жизнью ради любого из нас, Ц пояснил Фаллер. Ц Вот поэтому у нас в
се уважают и любят его.
Лорену было знакомо чувство почтения к командиру, только сейчас он подоз
ревал, что верность Горцев полковнику Маклеоду была замешана не только н
а воинской дисциплине, а еще на чем-то. Он посмотрел на лейтенанта и увиде
л его задумчивый взгляд. Казалось, молодой воин и сейчас был готов снова п
ережить те страшные дни. Для Лорена оставалась загадкой сплоченность Го
рцев, точнее, причина этой непонятной сплоченности. На Крине ему все каза
лось таким простым, здесь же, на Нортвинде, те же самые вещи выглядели гора
здо более сложными.
Лорен решил поподробнее расспросить лейтенанта о битвах с кланами, но в
это время в комнату, словно ураган, ворвалась девушка-офицер. Лорен узнал
в ней симпатичную Гомес. Она внимательно оглядела зал и, заметив Жаффрея,
направилась к нему.
Ц Прошу прощения, что перебиваю вас, Ц произнесла она резким, вызывающи
м тоном. Лорен очень удивился и подумал, что так обычно начинают ссору, а н
е извиняются.
Ц Я узнал вас, Ц улыбнулся он. Ц Вы Ц лейтенант Гомес.
Ц Так точно, Ц отрезала девушка. Ц Полковник Маклеод очень сожалеет, ч
то не смог встретиться с вами за завтраком.
Ц Ничего страшного, Ц примирительно произнес Лорен. Ц Я понимаю, что п
олковник не может общаться со мной постоянно.
Ц Он просит вас прибыть к нему в кабинет, Ц продолжала лейтенант. Ц И не
медленно, сэр! Ц Последние слова были похожи на приказ.
Лорен представления не имел, зачем он мог понадобиться полковнику Макле
оду. Расспрашивать Гомес было бессмысленно, поэтому, хлопнув Фаллера по
плечу, он вслед за длинноногой красавицей Гомес направился к дверям. Дев
ушка шла так стремительно, что Лорен, еще не оправившийся после ранения, е
два поспевал за ней.
Жаффрей предполагал увидеть солидный, просторный кабинет, уставленный
дорогой мебелью, с многочисленными безделушками на полированной повер
хности большого стола, но его ожидания не оправдались. Кабинет полковник
а Маклеода представлял собой крошечную комнатушку, расположенную в одн
ом из дальних уголков Форта. Обстановка внутри ее никак не говорила о выс
оком статусе ее обитателя: простой стол, за которым сидел сам полковник и
его верная заместительница, да несколько шкафов, плотно заставленных ра
зноцветными папками. Пропустив Лорена вперед, Гомес закрыла за ним дверь
.
Лорен поздоровался с Маклеодом и Малвани. Не удержавшись, он бросил взгл
яд на шрам, видневшийся из-под рукава ее рубашки. «Железное Сердце. Лучшег
о прозвища для этой дамы не придумаешь. Уж чего-чего, а твердости ей не зан
имать», Ц подумал он.
Ц Извините, что я не появился за завтраком, Ц буркнул полковник и тут же
прибавил: Ц Как ваша рана? Ц Услышав ответ, он кивнул и показал на кресло
рядом со своим. Ц Садитесь, Лорен.
Ц А как вы чувствуете себя, полковник? Ц спросил Жаффрей.
Ц Неплохо. Ц Маклеод сразу же перешел к делу: Ц Я позвал вас, поскольку х
очу, чтобы вы присутствовали здесь во время нашего совещания.
Ц Я остаюсь при своем мнении, Ц вставила Малвани.
Лорен давно научился пропускать мимо ушей ее бестактные замечания. Толь
ко если раньше он ненавидел Частити за такое отношение к себе, сейчас в ег
о взгляде сквозило уважение. Полковник достал очки и, протирая их, строго
посмотрел на Малвани.
Ц Может быть, мне действительно лучше уйти? Ц Лорен не хотел быть яблок
ом раздора между командующим и его помощницей. Малвани оценила его такти
чность и бросила на Лорена почти благодарный взгляд.
Полковник сделал вид, что ничего не расслышал.
Ц Наш уважаемый консул Берне и господин Кателли собираются нанести мне
визит. Учитывая ту настойчивость, с которой они добиваются встречи со мн
ой, могу предположить, что командование Солнечной Федерации издало свои
приказы, отменяющие отправленные Катрин. Похоже, что встреча обещает быт
ь не только теплой, но даже жаркой, майор. Консул полагает, что именно вы по
дтолкнули меня к принятию решения вывести Горцев из Лирана, и расценивае
т это как акт недружественного поведения по отношению к Содружеству. Пэр
ы Ц свидетели, что это не так, но мои дэвионовские друзья продолжают счит
ать вас вторым Амарисом. Поэтому я прошу вас побыть здесь и послушать, как
я буду затыкать им глотки, Ц прорычал полковник.
Чем больше Лорен слушал Маклеода, тем сильнее его охватывало беспокойст
во. Отправляясь на Нортвинд, он прекрасно понимал, на что идет, и ждал схва
ток, но совсем не таких. Лорен никак не предполагал, что ему придется участ
вовать в словесных битвах. И уж меньше всего он предполагал, что очутится
на передовой дипломатического фронта.
Ц Полковник, я еще раз прошу вас пересмотреть свое решение, Ц снова вме
шалась Малвани.
Ц Майор, мы с вами спорим на эту тему уже битый час, Ц произнес полковник.
Ц Я отдаю должное вашему стойкому характеру, но ваше упорство начинает
граничить с неподчинением. Достаточно. Я отдал приказы, и вы будете их вып
олнять.
Ц Так точно, сэр. Ц Малвани вытянулась.
Послышался робкий стук в дверь. Офицеры поднялись. Лорен посмотрел на Ма
клеода, тот в задумчивости поглаживал бороду. В этот момент нельзя было н
е залюбоваться спокойствием полковника. Он великолепно владел ситуаци
ей. Равнодушно выждав, пока дэвионовцы, волнуясь и негодуя, потопчутся у п
орога, полковник кивнул, и Лорен открыл дверь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139
изумленно посмотрел на лейтенанта. Ц Дело в том, что старик готов пожерт
вовать жизнью ради любого из нас, Ц пояснил Фаллер. Ц Вот поэтому у нас в
се уважают и любят его.
Лорену было знакомо чувство почтения к командиру, только сейчас он подоз
ревал, что верность Горцев полковнику Маклеоду была замешана не только н
а воинской дисциплине, а еще на чем-то. Он посмотрел на лейтенанта и увиде
л его задумчивый взгляд. Казалось, молодой воин и сейчас был готов снова п
ережить те страшные дни. Для Лорена оставалась загадкой сплоченность Го
рцев, точнее, причина этой непонятной сплоченности. На Крине ему все каза
лось таким простым, здесь же, на Нортвинде, те же самые вещи выглядели гора
здо более сложными.
Лорен решил поподробнее расспросить лейтенанта о битвах с кланами, но в
это время в комнату, словно ураган, ворвалась девушка-офицер. Лорен узнал
в ней симпатичную Гомес. Она внимательно оглядела зал и, заметив Жаффрея,
направилась к нему.
Ц Прошу прощения, что перебиваю вас, Ц произнесла она резким, вызывающи
м тоном. Лорен очень удивился и подумал, что так обычно начинают ссору, а н
е извиняются.
Ц Я узнал вас, Ц улыбнулся он. Ц Вы Ц лейтенант Гомес.
Ц Так точно, Ц отрезала девушка. Ц Полковник Маклеод очень сожалеет, ч
то не смог встретиться с вами за завтраком.
Ц Ничего страшного, Ц примирительно произнес Лорен. Ц Я понимаю, что п
олковник не может общаться со мной постоянно.
Ц Он просит вас прибыть к нему в кабинет, Ц продолжала лейтенант. Ц И не
медленно, сэр! Ц Последние слова были похожи на приказ.
Лорен представления не имел, зачем он мог понадобиться полковнику Макле
оду. Расспрашивать Гомес было бессмысленно, поэтому, хлопнув Фаллера по
плечу, он вслед за длинноногой красавицей Гомес направился к дверям. Дев
ушка шла так стремительно, что Лорен, еще не оправившийся после ранения, е
два поспевал за ней.
Жаффрей предполагал увидеть солидный, просторный кабинет, уставленный
дорогой мебелью, с многочисленными безделушками на полированной повер
хности большого стола, но его ожидания не оправдались. Кабинет полковник
а Маклеода представлял собой крошечную комнатушку, расположенную в одн
ом из дальних уголков Форта. Обстановка внутри ее никак не говорила о выс
оком статусе ее обитателя: простой стол, за которым сидел сам полковник и
его верная заместительница, да несколько шкафов, плотно заставленных ра
зноцветными папками. Пропустив Лорена вперед, Гомес закрыла за ним дверь
.
Лорен поздоровался с Маклеодом и Малвани. Не удержавшись, он бросил взгл
яд на шрам, видневшийся из-под рукава ее рубашки. «Железное Сердце. Лучшег
о прозвища для этой дамы не придумаешь. Уж чего-чего, а твердости ей не зан
имать», Ц подумал он.
Ц Извините, что я не появился за завтраком, Ц буркнул полковник и тут же
прибавил: Ц Как ваша рана? Ц Услышав ответ, он кивнул и показал на кресло
рядом со своим. Ц Садитесь, Лорен.
Ц А как вы чувствуете себя, полковник? Ц спросил Жаффрей.
Ц Неплохо. Ц Маклеод сразу же перешел к делу: Ц Я позвал вас, поскольку х
очу, чтобы вы присутствовали здесь во время нашего совещания.
Ц Я остаюсь при своем мнении, Ц вставила Малвани.
Лорен давно научился пропускать мимо ушей ее бестактные замечания. Толь
ко если раньше он ненавидел Частити за такое отношение к себе, сейчас в ег
о взгляде сквозило уважение. Полковник достал очки и, протирая их, строго
посмотрел на Малвани.
Ц Может быть, мне действительно лучше уйти? Ц Лорен не хотел быть яблок
ом раздора между командующим и его помощницей. Малвани оценила его такти
чность и бросила на Лорена почти благодарный взгляд.
Полковник сделал вид, что ничего не расслышал.
Ц Наш уважаемый консул Берне и господин Кателли собираются нанести мне
визит. Учитывая ту настойчивость, с которой они добиваются встречи со мн
ой, могу предположить, что командование Солнечной Федерации издало свои
приказы, отменяющие отправленные Катрин. Похоже, что встреча обещает быт
ь не только теплой, но даже жаркой, майор. Консул полагает, что именно вы по
дтолкнули меня к принятию решения вывести Горцев из Лирана, и расценивае
т это как акт недружественного поведения по отношению к Содружеству. Пэр
ы Ц свидетели, что это не так, но мои дэвионовские друзья продолжают счит
ать вас вторым Амарисом. Поэтому я прошу вас побыть здесь и послушать, как
я буду затыкать им глотки, Ц прорычал полковник.
Чем больше Лорен слушал Маклеода, тем сильнее его охватывало беспокойст
во. Отправляясь на Нортвинд, он прекрасно понимал, на что идет, и ждал схва
ток, но совсем не таких. Лорен никак не предполагал, что ему придется участ
вовать в словесных битвах. И уж меньше всего он предполагал, что очутится
на передовой дипломатического фронта.
Ц Полковник, я еще раз прошу вас пересмотреть свое решение, Ц снова вме
шалась Малвани.
Ц Майор, мы с вами спорим на эту тему уже битый час, Ц произнес полковник.
Ц Я отдаю должное вашему стойкому характеру, но ваше упорство начинает
граничить с неподчинением. Достаточно. Я отдал приказы, и вы будете их вып
олнять.
Ц Так точно, сэр. Ц Малвани вытянулась.
Послышался робкий стук в дверь. Офицеры поднялись. Лорен посмотрел на Ма
клеода, тот в задумчивости поглаживал бороду. В этот момент нельзя было н
е залюбоваться спокойствием полковника. Он великолепно владел ситуаци
ей. Равнодушно выждав, пока дэвионовцы, волнуясь и негодуя, потопчутся у п
орога, полковник кивнул, и Лорен открыл дверь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139