ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
М
не очень хотелось бы не покрыть позором ни деда, ни отца Если бы только эт
о было возможно.
Ц Ты правильно мыслишь, Лорен. И не думай о том, что ты можешь опозорить св
ою семью. Пришло время тебе самому выбирать свой путь в истории. Разрывая
сь между идеалами твоего отца и деда, ты не найдешь покоя. Делай так, как по
дсказывает тебе совесть, тогда все твои решения будут правильными. Неспр
аведливость своих поступков ты поймешь сразу, когда однажды встанешь ут
ром и тебе будет неприятно смотреть на себя в зеркало. И если ты будешь пос
тоянно стараться ублажить либо чью-то память, либо кого-нибудь из живущи
х, то именно этим ты и закончишь. Ты Ц прекрасный воин, Лорен. Ты умеешь пла
нировать и вести битву. Ты чувствуешь противника и умеешь разгадывать ег
о замыслы, а это немалый талант. Но самое главное Ц ты умеешь слушать голо
с своей совести и умеешь отличить добро от зла. Да, иначе ты бы никогда не п
ослал Планкета к Малвани. Только одного я никак не могу понять
Ц Что именно, полковник? Ц спросил Лорен, поднимая глаза на Маклеода.
Ц Почему ты сам к ней не отправился? «Почему я сам » Ц Лорен удивленно с
мотрел на Маклеода, не зная, что и ответить.
Ц Честно говоря, я бы пошел туда сам, если бы это была не Малвани. С ней у на
с очень сложные отношения, не то любовь, не то ненависть, а скорее смесь из
этих чувств. Там, на дне Тилмана, я был от нее в двух шагах. Каждый из нас мог
одним выстрелом убить другого, но мы не сделали этого выстрела. До сих пор
не понимаю почему Нет, мне не имело смысла идти к ней, она бы мне не повери
ла. Только Планкет, человек, которого она знает всю жизнь, может повлиять н
а нее. Она ни на секунду не усомнится в том, что он ей расскажет.
Ц Ты напрасно так волнуешься, Лорен. Я не собираюсь упрекать тебя, ты пра
вильно сделал.
Ц Вы знаете, полковник, сейчас меня волнует не Малвани Ц я уверен, что он
а придет. Меня беспокоит совсем другое. Там, в парке, был один момент, когда
мои воины чуть было не отказались подчиняться мне. Вы меня понимаете? Я ед
ва не потерял контроль над своими воинами. И не потому, что я не умею коман
довать. Просто когда они увидели, что творится в Таре, поняли, что их город
оккупирован, они хотели тут же начать крушить дэвионовцев. То варварство
, которое они увидели, произвело на них ужасное впечатление.
Ц Но ты удержал их.
Ц Да, но их поведение меня пугает. Впереди серьезнейшая операция, и если
они снова поддадутся эмоциям, нас ждет неминуемый провал. Я не удивлюсь, е
сли в какой-то момент мои воины просто забудут, для чего мы находимся в Та
ре, и бросятся в разные стороны направо и налево громить дэвионовцев. Есл
и мои воины станут неуправляемыми, я не ручаюсь за успех нашего рейда.
Ц Я понял тебя. Они должны зажать в комок свои чувства и делать только то,
что ты им скажешь. Об этом можешь не волноваться, они лишнего шагу не сдела
ют без твоего приказа. Можешь мне поверить. Я попрошу их быть сдержанней р
ади оставшихся в столице Горцев.
Ц Ну, тогда у меня, собственно, все, Ц пожал плечами Лорен.
Маклеод показал на погружающиеся в топкое болото роботы.
Ц Стоит мне только на секунду забыть наказ «быть выше» Ц и вот результа
т. Еще немного, и мне придется вытаскивать «Воина Гурона» за плечи. Ц Он г
рустно рассмеялся. Ц Давай, Лорен, пока отдохни, а потом засядем за план. З
адача у нас с тобой серьезная, с кондачка такую не решишь. Пошли.
Лорен медленно кивнул. Чем больше он разговаривал с Маклеодом, тем больш
е удивлялся широте его взглядов. Полковник, казалось, жил одновременно в
прошлом, настоящем и будущем. «Как же был прав канцлер, посылая сюда именн
о меня. Он прекрасно понимает Горцев и правильно все рассчитал. Никто не с
пособен выполнить его поручение лучше меня, потомка одного из самых уваж
аемых кланов. Канцлер поручил мне уничтожить Горцев», Ц спокойно размы
шлял Лорен, зная, что, как и всякое другое задание, он выполнит и это. Должен
выполнить. Или умереть.
Полковник Дрю Кателли посмотрел в окно и, ужаснувшись, вскочил из-за стол
а. Он пулей вылетел из своего кабинета и помчался к броневику, у которого,
облокотившись на капот, стояла Малвани и разговаривала с каким-то пожил
ым толстяком.
Кателли был вне себя от страха и ярости. Сколько раз он предупреждал свои
х воинов: ни под каким видом не давать Малвани контактировать с кем бы то н
и было! С каждым днем Кателли все труднее и труднее было скрывать от нее пр
авду, особенно сейчас, после отъезда маршала. На лбу полковника выступил
холодный пот. «Если она узнает » Ц пронеслось у него в голове. Поздний пр
иезд таинственного незнакомца перепугал Кателли, он мог в считанные сек
унды разрушить то, что месяцами с таким старанием выстраивал Кателли.
«Болваны! Кретины! Сколько раз я вас предупреждал, чтобы к Малвани не допу
скали ни одного Горца. Часового, скотину, засажу под арест сегодня же! Перв
ым пойдет в атаку! Если эта пустышка узнает, что королевский полк вытворя
ет в Таре, вся операция полетит к черту! Проклятье! Она же сразу поднимет с
воих воинов и разнесет нас на куски. Нет, ни в коем случае, никогда Слишко
м много поставлено на карту». Запыхавшись, Кателли перешел на шаг. Вскоре
он приблизился к броневику и подозрительно посмотрел на незнакомца. «Хо
рошо хоть, что это не Жаффрей», Ц подумал он.
Ц Полковник Малвани, Ц произнес Кателли, не сводя с толстяка тревожног
о взгляда, Ц странно видеть вас здесь в такой час.
Незнакомец не был водителем робота ни по обличью, ни по форме, и это немног
о успокоило Кателли.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139
не очень хотелось бы не покрыть позором ни деда, ни отца Если бы только эт
о было возможно.
Ц Ты правильно мыслишь, Лорен. И не думай о том, что ты можешь опозорить св
ою семью. Пришло время тебе самому выбирать свой путь в истории. Разрывая
сь между идеалами твоего отца и деда, ты не найдешь покоя. Делай так, как по
дсказывает тебе совесть, тогда все твои решения будут правильными. Неспр
аведливость своих поступков ты поймешь сразу, когда однажды встанешь ут
ром и тебе будет неприятно смотреть на себя в зеркало. И если ты будешь пос
тоянно стараться ублажить либо чью-то память, либо кого-нибудь из живущи
х, то именно этим ты и закончишь. Ты Ц прекрасный воин, Лорен. Ты умеешь пла
нировать и вести битву. Ты чувствуешь противника и умеешь разгадывать ег
о замыслы, а это немалый талант. Но самое главное Ц ты умеешь слушать голо
с своей совести и умеешь отличить добро от зла. Да, иначе ты бы никогда не п
ослал Планкета к Малвани. Только одного я никак не могу понять
Ц Что именно, полковник? Ц спросил Лорен, поднимая глаза на Маклеода.
Ц Почему ты сам к ней не отправился? «Почему я сам » Ц Лорен удивленно с
мотрел на Маклеода, не зная, что и ответить.
Ц Честно говоря, я бы пошел туда сам, если бы это была не Малвани. С ней у на
с очень сложные отношения, не то любовь, не то ненависть, а скорее смесь из
этих чувств. Там, на дне Тилмана, я был от нее в двух шагах. Каждый из нас мог
одним выстрелом убить другого, но мы не сделали этого выстрела. До сих пор
не понимаю почему Нет, мне не имело смысла идти к ней, она бы мне не повери
ла. Только Планкет, человек, которого она знает всю жизнь, может повлиять н
а нее. Она ни на секунду не усомнится в том, что он ей расскажет.
Ц Ты напрасно так волнуешься, Лорен. Я не собираюсь упрекать тебя, ты пра
вильно сделал.
Ц Вы знаете, полковник, сейчас меня волнует не Малвани Ц я уверен, что он
а придет. Меня беспокоит совсем другое. Там, в парке, был один момент, когда
мои воины чуть было не отказались подчиняться мне. Вы меня понимаете? Я ед
ва не потерял контроль над своими воинами. И не потому, что я не умею коман
довать. Просто когда они увидели, что творится в Таре, поняли, что их город
оккупирован, они хотели тут же начать крушить дэвионовцев. То варварство
, которое они увидели, произвело на них ужасное впечатление.
Ц Но ты удержал их.
Ц Да, но их поведение меня пугает. Впереди серьезнейшая операция, и если
они снова поддадутся эмоциям, нас ждет неминуемый провал. Я не удивлюсь, е
сли в какой-то момент мои воины просто забудут, для чего мы находимся в Та
ре, и бросятся в разные стороны направо и налево громить дэвионовцев. Есл
и мои воины станут неуправляемыми, я не ручаюсь за успех нашего рейда.
Ц Я понял тебя. Они должны зажать в комок свои чувства и делать только то,
что ты им скажешь. Об этом можешь не волноваться, они лишнего шагу не сдела
ют без твоего приказа. Можешь мне поверить. Я попрошу их быть сдержанней р
ади оставшихся в столице Горцев.
Ц Ну, тогда у меня, собственно, все, Ц пожал плечами Лорен.
Маклеод показал на погружающиеся в топкое болото роботы.
Ц Стоит мне только на секунду забыть наказ «быть выше» Ц и вот результа
т. Еще немного, и мне придется вытаскивать «Воина Гурона» за плечи. Ц Он г
рустно рассмеялся. Ц Давай, Лорен, пока отдохни, а потом засядем за план. З
адача у нас с тобой серьезная, с кондачка такую не решишь. Пошли.
Лорен медленно кивнул. Чем больше он разговаривал с Маклеодом, тем больш
е удивлялся широте его взглядов. Полковник, казалось, жил одновременно в
прошлом, настоящем и будущем. «Как же был прав канцлер, посылая сюда именн
о меня. Он прекрасно понимает Горцев и правильно все рассчитал. Никто не с
пособен выполнить его поручение лучше меня, потомка одного из самых уваж
аемых кланов. Канцлер поручил мне уничтожить Горцев», Ц спокойно размы
шлял Лорен, зная, что, как и всякое другое задание, он выполнит и это. Должен
выполнить. Или умереть.
Полковник Дрю Кателли посмотрел в окно и, ужаснувшись, вскочил из-за стол
а. Он пулей вылетел из своего кабинета и помчался к броневику, у которого,
облокотившись на капот, стояла Малвани и разговаривала с каким-то пожил
ым толстяком.
Кателли был вне себя от страха и ярости. Сколько раз он предупреждал свои
х воинов: ни под каким видом не давать Малвани контактировать с кем бы то н
и было! С каждым днем Кателли все труднее и труднее было скрывать от нее пр
авду, особенно сейчас, после отъезда маршала. На лбу полковника выступил
холодный пот. «Если она узнает » Ц пронеслось у него в голове. Поздний пр
иезд таинственного незнакомца перепугал Кателли, он мог в считанные сек
унды разрушить то, что месяцами с таким старанием выстраивал Кателли.
«Болваны! Кретины! Сколько раз я вас предупреждал, чтобы к Малвани не допу
скали ни одного Горца. Часового, скотину, засажу под арест сегодня же! Перв
ым пойдет в атаку! Если эта пустышка узнает, что королевский полк вытворя
ет в Таре, вся операция полетит к черту! Проклятье! Она же сразу поднимет с
воих воинов и разнесет нас на куски. Нет, ни в коем случае, никогда Слишко
м много поставлено на карту». Запыхавшись, Кателли перешел на шаг. Вскоре
он приблизился к броневику и подозрительно посмотрел на незнакомца. «Хо
рошо хоть, что это не Жаффрей», Ц подумал он.
Ц Полковник Малвани, Ц произнес Кателли, не сводя с толстяка тревожног
о взгляда, Ц странно видеть вас здесь в такой час.
Незнакомец не был водителем робота ни по обличью, ни по форме, и это немног
о успокоило Кателли.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139