ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Поражение недопустимо? Значит, его и не будет, Ц прошептал Жаффрей. Он
не помнил, как долго еще стоял посреди пустой комнаты.

IV

Космопорт Колер, Тара,
Нортвинд Маршрут Драконов
Федеративное Содружество
11 сентября 3057 г.

Роскошный лимузин въехал в ворота космопорта и направился к краю взлетн
о-посадочной площадки, где мягко остановился. Первым из машины выскочил
молоденький пехотинец, подбежал к задней дверце, открыл ее и вскинул рук
у в салюте. Из лимузина вылез пожилой седовласый мужчина в клетчатой юбк
е горных стрелков. Ступив на горячий асфальт, он ответил пехотинцу ленив
ым движением руки и огляделся.
Ожидая, пока сопровождающий офицер присоединится к нему, полковник Макл
еод, а это был именно он, ищущим взглядом посмотрел на вечернее небо. Ни ед
иного намека на приближающийся шаттл.
Сопровождающая полковника майор Частити Малвани была одета в такую же ф
орму, что и он. Резкими движениями она поправила пояс и шапочку и тоже устр
емила встревоженный взгляд в небо. Шаттл или задерживался, или…
Ц Вы знаете, полковник, я до сих пор не могу поверить во все это, Ц сказал
а она.
Маклеод с улыбкой посмотрел на майора.
Ц Если бы я не рисковал, то никогда бы не стал командующим, Ц ответил он.
Ц Признаюсь, что, получив сообщение о прибытии посланника Сун-Цу, да еще
с каким-то подарком, я тоже сначала насторожился. Но этот посланник Ц вну
к нашего героя, Корвина Жаффрея. Я много думал и все-таки решил принять ег
о. Ц Полковник помолчал. Ц Да и для отказа нет оснований.
Ц Все это очень смахивает на пощечину Виктору Дэвиону, полковник, а мы ка
к-никак служим ему. Полковник захихикал:
Ц И это вас сильно смущает? Тогда считайте, что мы опять находимся в сост
оянии выбора. Горцы Ц наемники и всегда кому-то служили. И я ничего зазор
ного в этом не вижу. Одни продают свою физическую силу, другие Ц мозг, а мы
Ц свою смелость и военную выучку. Когда идет война, мы сражаемся, а в мирн
ое время ведем переговоры. Со всеми. Нам безразлично, на чьей стороне воев
ать. Кто знает, что нас ждет, майор? Поэтому давайте не будем обижать потен
циального хозяина. Конечно, наш глубокоуважаемый планетарный консул бу
дет немного недоволен, но ничего, мы и это как-нибудь переживем.
Ц Этот Лорен Жаффрей Ц потомок Горцев, но он все равно не наш. Он служит в
подразделении Смертников-Коммандос, полковник. Вы, надеюсь, знаете, что э
то такое? Ц волнуясь, сказала Частити.
Улыбка полковника стала еще шире.
Ц И что же? Ц спросил он, делая наивное лицо.
Ц Это сборище отпетых бандитов. Ц Майор перешла на трагический шепот.
Ц Эти фанатики никому не подчиняются, только самому канцлеру, и стоит ем
у пошевелить пальцем, они кого хочешь прикончат. Как правило, их засылают
в глубокий тыл со специальными заданиями Ц создавать панику, устраиват
ь диверсии, убивать, брать заложников. Это настоящие террористы, полковн
ик.
Ц Подумать только! Ц фальшиво ужаснулся полковник. Ц И до каких тольк
о мерзостей не опускаются люди! Но я что-то вас не понимаю, майор. Ц Он хит
ро посмотрел на свою подчиненную. Ц Уж не боитесь ли вы?
Ц Ни капельки, сэр! Ц обиженно воскликнула Частити.
Полковник Маклеод слышал подобные монологи уже в течение нескольких дн
ей. Не один час они провели с Малвани в спорах, принимать ли Жаффрея или не
т, и хотя обычно полковник доверял тонкому чутью своей помощницы, на этот
раз он решил действовать по своему желанию. «У нас нет никаких доказател
ьств, что этот Смертник-Коммандос приезжает к нам со специальным задани
ем. И в этом случае мы просто не имеем права не принять его», Ц выложил он о
сторожному майору свой главный аргумент. Частити согласилась, но не успо
коилась.
Ц Сейчас уже поздно отказываться, Ц сказал полковник Маклеод. Ц Жаффр
ей подлетает к Нортвинду, и мы примем его с почтением. Тем более что он свя
зан с нами кровными узами. Ц Полковник снова посмотрел на небо. Ц Но при
всем уважении к его родству, мы с него глаз спускать не будем. И если парни
шка действительно спешит сюда, чтобы поработать на Сун-Цу, мы ему такой пр
ием тут устроим, что чертям тошно станет. Вас, майор, я попрошу заняться го
стем вплотную. Не отходите от него ни на шаг, а в случае, если отойдете, пуст
ь вместо вас рядом с ним будут наши ребята из разведки, Ц закончил прения
Маклеод, и в ту же секунду за спиной встречающих раздался шум. Полковник о
бернулся и увидел блестящий лимузин с трепещущим на ветру маленьким фла
жком Федеративного Содружества. Услужливый шофер бойко открыл дверь, и и
з машины вышли два пассажира Ц высокий и худощавый Дрейк Берне, планета
рный консул Содружества на Нортвинде, и толстенький коротышка Дрю Кател
ли. Увидев Кателли, полковник помрачнел.
Берне вызывающей походкой направился к полковнику и, подойдя, сухо покло
нился. Тотчас же из лимузина Маклеода выскочили рослые охранники и окруж
или приехавших. Консул брезгливо посмотрел на них и обратился к полковни
ку:
Ц Странно видеть вас в таком месте, полковник. Мне казалось, что вы понял
и мой намек относительно посланника Сун-Цу. И что я вижу?
Ц Позвольте вам заметить, консул Берне, что Лорен Жаффрей прилетает на Н
ортвинд не в качестве посланника, а как частное лицо. С какой стати я долже
н отказывать в приеме человеку, чьи предки считаются нашими национальны
ми героями? Я не собираюсь менять традиций. Да, Жаффрей везет Горцам посла
ние и подарок от Сун-Цу Ляо. Ну и что? Правителем Нортвинда являюсь я, и толь
ко я могу решать, принимать нам гостей или нет.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики