ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ц А еще Себ
астьян Его нашли?
Ц Да.
Ц Хватит болтать. Ц Хелед спрыгнула с подоконника. Ц Роланд, я займусь
Черным, ты сходи взгляни на Мелецкого-младшего. Эрик, останься, если хочеш
ь, но я не планирую отрывать твоему демону голову, даже если окажется, что
он каждый день съедает эльфийку на завтрак.
С первого раза не получилось. Хелед нахмурилась:
Ц Сколько же у тебя защитников, Черный! Порядочных людей защищать неком
у, а к тебе и не подступись. Ц Она озадаченно щелкнула пальцами: Ц Что это
за чары? Откуда?
Ц Чары?
Находясь в одной комнате с двумя трупами и стервозной эльфийской правит
ельницей, лучше соображать побыстрее. Но Тир знать не знал ни о каких чара
х.
Ц Защитные чары, Ц нетерпеливо произнесла Хелед. Ц Эрик дал согласие
на допрос, больше здесь тебя защищать некому, все твои друзья слишком дал
еко, но кто-то все равно вмешивается
Взгляд ее на секунду расфокусировался. Неожиданно для Тира грозная эльф
ийка фыркнула от смеха. Правда, тут же снова нахмурилась и бросила в прост
ранство:
Ц Сам такой!
Вновь взглянула на Тира.
Ц Это не Эльрик, Ц сообщила таким тоном, как будто кто-то пытался уверит
ь ее в обратном.
Ц Я рад, Ц искренне сказал Тир.
Ц Медальон это, Ц подал голос его величество, наблюдавший за процедуро
й допроса с покинутого Хелед подоконника. Ц Заговоренный медальон, под
арок госпожи фон Сегель.
Ц Крутенько для заговора. Ц В голосе Хелед не было ни капли доверия.
Ц Я тоже так думаю. Но этот заговор однажды отогнал холлморка.
Букв, «мертвый слуга
» ( заролл. ).
И наверняка срабатывал еще не раз, просто это не бросалось в глаза.
Они ступили на скользкую почву. Что-то такое повисло в воздухе пока не вы
сказанное вслух. И Тир, не дожидаясь, пока кто-нибудь скажет что-нибудь ли
шнее, снял подаренный Хильдой медальон. Посмотрел на улыбающегося черте
нка.
Ц Давай, Ц Эрик протянул руку, Ц я подержу.
Без медальона стало темновато и холодно. Самовнушение. Привык к тому, что
чертенок в летном шлеме охраняет от беды Ц так и не поверил ведь, но все р
авно привык Ц теперь не по себе без него.
Ц Могу поспорить, Ц промурлыкала Хелед, бросив косой взгляд на Эрика,
Ц что тебе госпожа фон Сегель не дарила ничего подобного.
Ц Проспорите, Ц произнес Эрик невозмутимо.
Наврал.
«Сука эльфийская!» Ц честно подумал Тир, в тот самый миг, когда Хелед нача
ла допрос.
Это, безусловно, было самое удачное время для нелестных эпитетов.
Ц Эльрик Знаешь что? Я заглянула к нему в душу. Теперь я понимаю, по
чему ты с ним носишься.
Ц У меня есть ощущение, Хелед, что ты только для этого и настаивала
на препарировании. Не слишком красиво удовлетворять свое любопытство з
а счет чужой гордости.
Ц Да перестань, у демонов нет гордости. И не учи меня жить!
Ц Не буду. Но ты все еще называешь его демоном. Значит, допрос не уда
лся?
Ц Он изменился, увидев труп Катрин. Мне показалось, он Ц керват, и е
сли бы Эрик не остановил его, мы оказались бы в одной комнате с демоном, вп
авшим в боевое безумие. Он похож на тебя.
Ц Вряд ли. Уж ты-то знаешь, что кервата никто не остановит.
Ц Знаю. Но керват или нет, мальчик не тот, кем кажется. И он убивает не
потому, что он убивает, как убивает зверь. Хищник.
Ц Волк.
Ц Я ведь сказала, он похож на тебя. Не волк. Кошка.
Ц И все же впрочем, как скажешь. Хелед, ты же следила за этой женщин
ой, за ее безопасностью. Ты могла спасти ее.
Ц Это вопрос «почему»?
Ц Да.
Ц И ты не знаешь ответа?
Ц Врать не буду. Знаю. Но хочу услышать. Так почему ты не спасла Катр
ин фон Рауб?
Ц Чтоб снять камень с души твоего драгоценного Черного. К тому же э
та женщина плохо влияла на его сына. Доволен?
Ц Вполне.
Ц Тебе есть чему у него поучиться.
Ц Не думаю. Убивать я умею гораздо лучше, а больше этот парень ни на
что не годен. Он может только летать.
Ц Он умеет признавать необходимость убийств, и не терзается из-за
них, и не винит себя за то, что сделал.
Ц Хелед. Я не лезу в душу тем, кого люблю, и ожидаю от них ответной дел
икатности.
Ц К тем, кого любишь?
Ц Например, я не лезу в душу к тебе. Хотя у тебя и очень скверный хара
ктер.
Ц И к чему относится это «хотя»?
Ц К тому, что я Хм к тому, что ты в списке тех, к кому я не лезу в душу,
Хелед.
Ц Ты сукин сын!
Ц Мы давно это выяснили. Что-нибудь еще?
Ц Иди ты к акулам, Эльрик де Фокс! Цветов и извинений я жду в течение
пятнадцати минут, потом можешь даже не стараться. И чтобы в этот раз Ц ник
аких кактусов!
Убийца хорошо прятался. Он прекрасно знал, кому перешел дорогу. Князь Мел
ецкий не простит убийства семьи, император Вальденский не простит убийс
тва подданных, Марта Сернервилл не простит убийства своей протеже, а Вал
ьденский демон мало того, что не простит убийства жены, так еще и сделает э
то таким способом, что после даже адские муки покажутся небесным блаженс
твом.
Надо думать, за эту работу кто-то очень хорошо заплатил. Достаточно хорош
о, чтобы исполнитель мог спрятаться навсегда, причем с помощью магии. Вар
ианты с убийством из каких-то личных побуждений никто даже не рассматри
вал. Каковы бы ни были эти личные побуждения Ц серьезность последствий
должна была остановить любого. Если только этот любой не сумасшедший.
Но Тир не помнил среди знакомых Катрин ни одного психа.
Убийцу искали вальденские сыщики. Убийцу искали лонгвийские сыщики. Уби
йцу искали маги, нанятые Казимиром Мелецким.
Тир не искал. Он знал, кто убил Катрин, Дару и Себастьяна, он знал, где этот ч
еловек.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139
астьян Его нашли?
Ц Да.
Ц Хватит болтать. Ц Хелед спрыгнула с подоконника. Ц Роланд, я займусь
Черным, ты сходи взгляни на Мелецкого-младшего. Эрик, останься, если хочеш
ь, но я не планирую отрывать твоему демону голову, даже если окажется, что
он каждый день съедает эльфийку на завтрак.
С первого раза не получилось. Хелед нахмурилась:
Ц Сколько же у тебя защитников, Черный! Порядочных людей защищать неком
у, а к тебе и не подступись. Ц Она озадаченно щелкнула пальцами: Ц Что это
за чары? Откуда?
Ц Чары?
Находясь в одной комнате с двумя трупами и стервозной эльфийской правит
ельницей, лучше соображать побыстрее. Но Тир знать не знал ни о каких чара
х.
Ц Защитные чары, Ц нетерпеливо произнесла Хелед. Ц Эрик дал согласие
на допрос, больше здесь тебя защищать некому, все твои друзья слишком дал
еко, но кто-то все равно вмешивается
Взгляд ее на секунду расфокусировался. Неожиданно для Тира грозная эльф
ийка фыркнула от смеха. Правда, тут же снова нахмурилась и бросила в прост
ранство:
Ц Сам такой!
Вновь взглянула на Тира.
Ц Это не Эльрик, Ц сообщила таким тоном, как будто кто-то пытался уверит
ь ее в обратном.
Ц Я рад, Ц искренне сказал Тир.
Ц Медальон это, Ц подал голос его величество, наблюдавший за процедуро
й допроса с покинутого Хелед подоконника. Ц Заговоренный медальон, под
арок госпожи фон Сегель.
Ц Крутенько для заговора. Ц В голосе Хелед не было ни капли доверия.
Ц Я тоже так думаю. Но этот заговор однажды отогнал холлморка.
Букв, «мертвый слуга
» ( заролл. ).
И наверняка срабатывал еще не раз, просто это не бросалось в глаза.
Они ступили на скользкую почву. Что-то такое повисло в воздухе пока не вы
сказанное вслух. И Тир, не дожидаясь, пока кто-нибудь скажет что-нибудь ли
шнее, снял подаренный Хильдой медальон. Посмотрел на улыбающегося черте
нка.
Ц Давай, Ц Эрик протянул руку, Ц я подержу.
Без медальона стало темновато и холодно. Самовнушение. Привык к тому, что
чертенок в летном шлеме охраняет от беды Ц так и не поверил ведь, но все р
авно привык Ц теперь не по себе без него.
Ц Могу поспорить, Ц промурлыкала Хелед, бросив косой взгляд на Эрика,
Ц что тебе госпожа фон Сегель не дарила ничего подобного.
Ц Проспорите, Ц произнес Эрик невозмутимо.
Наврал.
«Сука эльфийская!» Ц честно подумал Тир, в тот самый миг, когда Хелед нача
ла допрос.
Это, безусловно, было самое удачное время для нелестных эпитетов.
Ц Эльрик Знаешь что? Я заглянула к нему в душу. Теперь я понимаю, по
чему ты с ним носишься.
Ц У меня есть ощущение, Хелед, что ты только для этого и настаивала
на препарировании. Не слишком красиво удовлетворять свое любопытство з
а счет чужой гордости.
Ц Да перестань, у демонов нет гордости. И не учи меня жить!
Ц Не буду. Но ты все еще называешь его демоном. Значит, допрос не уда
лся?
Ц Он изменился, увидев труп Катрин. Мне показалось, он Ц керват, и е
сли бы Эрик не остановил его, мы оказались бы в одной комнате с демоном, вп
авшим в боевое безумие. Он похож на тебя.
Ц Вряд ли. Уж ты-то знаешь, что кервата никто не остановит.
Ц Знаю. Но керват или нет, мальчик не тот, кем кажется. И он убивает не
потому, что он убивает, как убивает зверь. Хищник.
Ц Волк.
Ц Я ведь сказала, он похож на тебя. Не волк. Кошка.
Ц И все же впрочем, как скажешь. Хелед, ты же следила за этой женщин
ой, за ее безопасностью. Ты могла спасти ее.
Ц Это вопрос «почему»?
Ц Да.
Ц И ты не знаешь ответа?
Ц Врать не буду. Знаю. Но хочу услышать. Так почему ты не спасла Катр
ин фон Рауб?
Ц Чтоб снять камень с души твоего драгоценного Черного. К тому же э
та женщина плохо влияла на его сына. Доволен?
Ц Вполне.
Ц Тебе есть чему у него поучиться.
Ц Не думаю. Убивать я умею гораздо лучше, а больше этот парень ни на
что не годен. Он может только летать.
Ц Он умеет признавать необходимость убийств, и не терзается из-за
них, и не винит себя за то, что сделал.
Ц Хелед. Я не лезу в душу тем, кого люблю, и ожидаю от них ответной дел
икатности.
Ц К тем, кого любишь?
Ц Например, я не лезу в душу к тебе. Хотя у тебя и очень скверный хара
ктер.
Ц И к чему относится это «хотя»?
Ц К тому, что я Хм к тому, что ты в списке тех, к кому я не лезу в душу,
Хелед.
Ц Ты сукин сын!
Ц Мы давно это выяснили. Что-нибудь еще?
Ц Иди ты к акулам, Эльрик де Фокс! Цветов и извинений я жду в течение
пятнадцати минут, потом можешь даже не стараться. И чтобы в этот раз Ц ник
аких кактусов!
Убийца хорошо прятался. Он прекрасно знал, кому перешел дорогу. Князь Мел
ецкий не простит убийства семьи, император Вальденский не простит убийс
тва подданных, Марта Сернервилл не простит убийства своей протеже, а Вал
ьденский демон мало того, что не простит убийства жены, так еще и сделает э
то таким способом, что после даже адские муки покажутся небесным блаженс
твом.
Надо думать, за эту работу кто-то очень хорошо заплатил. Достаточно хорош
о, чтобы исполнитель мог спрятаться навсегда, причем с помощью магии. Вар
ианты с убийством из каких-то личных побуждений никто даже не рассматри
вал. Каковы бы ни были эти личные побуждения Ц серьезность последствий
должна была остановить любого. Если только этот любой не сумасшедший.
Но Тир не помнил среди знакомых Катрин ни одного психа.
Убийцу искали вальденские сыщики. Убийцу искали лонгвийские сыщики. Уби
йцу искали маги, нанятые Казимиром Мелецким.
Тир не искал. Он знал, кто убил Катрин, Дару и Себастьяна, он знал, где этот ч
еловек.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139