ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ц Они просто солгали ей. Вероятно, сочинили что-нибудь вроде восстания р
еспубликанцев и их наступления на Дворки. Уверили ее, что она должна посп
ешить в Квильф, где она обвенчается с королем Павлом; это будет краткая гр
ажданская церемония; все это необходимо для объединения монархических
партий Мало ли что можно выдумать!
Копперсвейт согласился с тем, что объяснение Загоса правдоподобно. Пору
чая Билли охрану Ксении, Доб-бинс сообщил ему в двух словах о сделанном ею
признании, и Билли догадывался о возможных последствиях этого открытия
. Он высказал теперь ту мысль, которая всецело владела им:
Ц Принцесса имеет право на трон и не знает этого. Мы должны, мы во что бы то
ни стало должны сообщить ей это, прежде чем заставят обвенчаться!
Ц Да, тогда она не выйдет за него, даже если бы это стоило ей короны. Ц Заг
ос в упор взглянул на своего товарища. Ц Но если мы не опоздаем, то и в этом
случае она уже не принцесса, а королева.
Билли знал это, но не колебался. Он понял, что должен отказаться от всяких
надежд на ее руку и может лишь сделать все от него зависящее, чтобы спасти
ее от обмана
Ц Я теряю ее Ц все равно, но так по крайней мере я спасу ее от Миклоша.
Они свернули на прямую дорогу. Загос дал своему коню шпоры, жеребец Коппе
рсвейта поскакал голова в голову рядом с ним. Ветер свистел в ушах всадни
ков, низко склонившихся к развевавшимся гривам лошадей. Копыта отбивали
четкий ритм. У Билли слетела фуражка и покатилась в пыли. Добиться пропус
ка на охотничью дачу было столь же трудно, как легко было на этот раз выбра
ться из Дворок. Поэтому единственным шансом казалось нагнать принцессу
на открытой дороге. Но возможно ли это? Успеют ли они?
Квильф лежит на несколько сот футов ниже замка, но дорога сначала подним
ается на крутой холм, прежде чем спуститься к ровному участку, которым он
а заканчивается. Загос и Билли не щадили на подъеме своих лошадей. Подняв
шись на холм, они сразу увидели весь оставшийся им путь и ожидавшие их пре
пятствия.
Ц Вот они!
Местность между холмом и замком давно уже была лишена леса, а новый лес не
мог расти, так как местные жители вырубали все, что можно, на дрова. Но вниз
у, в миле расстояния от подножия холма, густой стеной стоял квильфский ох
отничий лес, и дорога спускалась к нему, извиваясь серой лентой по голому
каменистому склону. Внизу, ясно вырисовываясь на солнце, ехала быстрой р
ысью маленькая кавалькада: король рядом с принцессой, за ними канцлер, а п
озади восемь гвардейцев под командой уже знакомой нам фигуры.
Ц Корвич!
Всадники не придержали поводьев на вершине холма. Квильф был слишком бли
зко, и они ринулись вниз по склону.
Корвич повернулся в седле и посмотрел на них. Они увидели, как он предосте
рег короля, увидели, как последний обернулся и как весь отряд сразу остан
овился.
Но преследователи мчались во весь опор. Галопом летели они с холма, и все п
роисходившее среди преследуемых разыгрывалось перед ними, как в пантом
име. Судя по жестам короля, он приказывал солдатам загородить дорогу. При
нцессе он махнул, чтобы она ехала дальше. Она взглянула на приближавшихс
я всадников и узнала их. Видно было, что она живо протестовала против расп
оряжения короля.
Козьма Корвич не вытерпел. Он выхватил у одного из солдат винтовку, навел
ее на приближавшихся врагов и выстрелил.
Пуля безвредно просвистела мимо ушей Билли, находившегося уже на полови
не высоты холма, но на принцессу выстрел произвел большое впечатление. О
на повернула свою лошадь, как будто желая ехать навстречу Копперсвейту и
Загосу. Король сердито схватил ее лошадь под уздцы; принцесса старалась
вырваться.
Ц Будем драться! Ц радостно закричал лейтенант.
Ц Берегите ее! Ц крикнул ему Билли.
Оба выхватили свои автоматические пистолеты.
Еще одно лицо угадало, что предстоит сражение: государственный канцлер,
миролюбивая душа, дал шенкеля своему коню и, помчавшись в сторону Квильф
а, скоро скрылся из виду в лесу. Но гвардейцы или не сразу поняли происходи
вшее, или же ими плохо командовали; атакующие налетели на них, прежде чем о
ни успели вскинуть ружья.
На сдерживаемые руками всадников и обезумевшие от дикой скачки лошади в
резались в самую гущу кавалькады. Столкновение было ужасно. Лошади ржали
, поднимались на дыбы, падали. Со всех сторон неслись крики. Облако удушлив
ой пыли поднялось над дорогой, и сквозь него сверкали красные вспышки вы
стрелов.
Для Билли, как и для всех остальных участников, события развернулись так
мгновенно, что слились для него в общее движение и мелькание. Он пошатнул
ся, но удержался в седле. Он ударил кого-то, кто-то ответил ему. Глаза ему сл
епила пыль, и он задыхался от порохового дыма. Он дрался среди храпевших л
ошадей, среди путаницы сбруи и лязга оружия. Он хотел выбраться из этого а
да, хотел подбежать к принцессе, чтобы сообщить ей свою весть, прежде чем е
го убьют!
Но тут новый толчок отбросил его в самую середину борющихся. Он мельком у
видел принцессу. Она стояла бледная, прислонившись к огромному валуну у
края дороги. Он крикнул ей из всей силы своих легких, но в грохоте перестре
лки его крик затерялся, как тихий шепот.
Вдруг его лошадь пошатнулась под ним, упала на колени и, едва Копперсвейт
успел высвободить ноги из стремян, рухнула на бок. Билли, соскочив, отошел
от нее. В это время позади него Загос упал с седла и скатился к его ногам. Ам
ериканец повернулся и увидел над собой все еще сидевшего верхом Корвича
, державшего пистолет перед самым его лицом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56