ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Никогда не изучал этих языков. Почему вы спрашиваете?
Ц Потому что… Ц начал Билли.
В тот же миг он увидел Фредерика Доббинса, выходившего из автомобиля пер
ед ступенями террасы. Американский представитель был в очевидном волне
нии. Копперсвейт встал.
Ц В чем дело? Ц спросил Загос. Вместо объяснения Билли сказал:
Ц Немедленно идите и передайте мой вызов. Я через полчаса вернусь сюда и
встречусь с вами. Доббинс, очевидно, ищет меня, и мне необходимо увести его
отсюда, прежде чем он войдет, а то он услышит о столкновении с Корвичем и п
омешает дуэли. Покинув меня, вы не нарушите ваших инструкций: в обществе д
ипломата я буду в безопасности. Кроме того, раз дело идет к дуэли, против м
еня сейчас ничего не предпримут: и так ни одно страховое общество не возь
мется застраховать мою жизнь.
Он рассуждал логично. А кроме того, какой колибриец потерпит, чтобы расст
роилась дуэль? Загос готов был согласиться. Билли продолжал:
Ц Где торчит обыкновенно этот Корвич?
Ц В казармах Ц в те часы, когда он не дежурит по охране принцессы.
Ц Отлично. Пойдите туда к нему. Идите, как только вы допьете ваш кофе. Запл
атите по нашему счету Ц мне теперь некогда; потом я с вами рассчитаюсь. Мы
увидимся через полчаса.
Он поспешил к лестнице террасы.
Увидев его, Доббинс провел дрожащей рукой по своим слишком черным волоса
м и снял с них часть краски на свои влажные пальцы.
Ц Где, ради создателя…
Ц Я был? Ц со смехом докончил Билли его вопрос. Ц Вы говорите таким тоно
м, как будто мы муж и жена. Что ж, я вам скажу: в качестве простого туриста я о
сматривал достопримечательности города.
Ц Гм! Ц промычал Доббинс. Ц Я искал тебя везде. Ты оставил миссию, ни сло
ва не сказав мне, и я был уверен, что ты опять полез в… в… какую-нибудь истор
ию.
Ц Вы видели собор?
Ц Нет, не видел.
Ц Вам необходимо его осмотреть. Это единственное в своем роде византий
ское здание, заложенное в том году, когда…
Ц Билли, Ц сказал Доббинс, Ц ты сведешь меня с ума. Садись в автомобиль.

В дороге он возобновил свои увещевания, но Копперсвейт оставался тверд к
ак алмаз. Он сказал, что возвращается в миссию только за своими чемоданам
и. Он возьмет их в «Сплендид-отель», который намерен сделать впредь своей
резиденцией.
Ц Ты не должен этого делать!
Ц Я должен поступить так в ваших интересах, Ц подчеркнул Билли. Ц Я уже
достаточно испортил вам отношения со двором.
Доббинс был выдержанный человек, но теперь он был искренне расстроен. Он
положил руку на плечо своему молодому спутнику:
Ц Ты должен уехать домой.
Наблюдалось ли где-нибудь и когда-нибудь такое единодушие мнений, как по
вопросу о необходимости для Билли возвратиться в Америку? Принцесса, пар
тия короля, Доббинс Ц все они могли расходиться в остальных взглядах, но
в этом отношении между ними не было ни малейшего разногласия! Оппозиция
всегда только укрепляла Копперсвейта в его намерениях; а тут еще ему пре
дстояла восхитительная дуэль, не говоря уж о том, что перед самым уходом и
з ресторана у него мелькнула мысль, которая заставила его поверить в то, ч
то, может быть, не так уж безнадежны мечты его сердца…
Впрочем, эту мысль он временно отбросил в сторону. Он был тронут нежность
ю Доббинса, но сохранил свою непреклонность:
Ц Вам нечего беспокоиться. Я ведь уже в отставке.
Ц Как мой секретарь, но не как мой опекаемый. Ты ведь фактически находишь
ся под моей опекой. Я обещал твоим родителям…
Ц Хорошо, я подаю в отставку как ваш опекаемый, Ц рассмеялся Копперсвей
т, но ласково взглянул на Доббинса. Ц И я напишу домой, чтобы с вас сняли эт
у заботу.
Они не переубедили друг друга. У дверей миссии Билли пропустил Доббинса
вперед, а сам остался сказать шоферу, чтобы он подождал, пока будут уложен
ы чемоданы. Потом с легкой печалью на душе он повернулся, чтобы последова
ть в дом за своим бывшим начальником.
Он уже положил руку на ручку двери, когда из-за угла показалась женщина. О
на быстро подошла к нему, и он увидел, что она в длинном плаще и под вуалью,
Ц несмотря на теплый день и довольно ранний час. Женщина поднялась по ст
упеням миссии.
Ц Я пряталась все время со вчерашней ночи, Ц дрожащим голосом сказала о
на. Ц Но теперь меня нашли, выследили, где я нахожусь. Я прошу защиты амери
канской миссии!
Ц Скажите же мне, ради Бога, кто вы? Ц спросил изумленный Билли; он узнал
эту женщину прежде, чем ее дрожащие пальцы приподняли вуаль над ее лицом.
Ц Вы Ц «валькирия».
Они стояли друг против друга, и лицо белокурой красавицы было искажено у
жасом.
Ц Я жена короля! Ц сказала она.

Глава XVI. Чья жена?

Доббинс все еще был в прихожей. Он был один, так как послал швейцара сделат
ь приготовления для отъезда бывшего атташе. Когда он увидел своего молод
ого друга, который вел к нему всхлипывавшую женщину, это не способствова
ло успокоению его взволнованных чувств. Тем более, что этот молодой друг
обладал страстью к приключениям и все это происходило в доме, за солидны
й тон которого Доббинс отвечал перед своим правительством. Одним словом
, его изумление было простительно. Когда Копперсвейт ввел беглянку в при
хожую, его крестный мог только прошептать:
Ц Что еще?
Ц Тише! Ц сказал Билли. Ц Так нужно. Доббинс вновь обрел голос:
Ц Я не хочу говорить тихо! Не прошло двух минут с тех пор, как я оставил теб
я одного у подъезда, а теперь…
Ц Тише! Ц повторил Копперсвейт. Ц Разве вы не видите, что со мной дама?
Вид старшего американца выражал сомнение в правильности избранного Ко
пперсвейтом обозначения.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики