ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Все, что нам оста
ется сделать это…
Но тут произошло то, чего опасался и что давно предвидел более осторожны
й из двух собеседников. Случилось это внезапно, и осторожность, в лице Заг
оса, забила тревогу, вылившуюся в одном восклицании:
Ц Корвич!
Подробный план Билли так и остался недосказанным. Копперсвейт повернул
голову в ту сторону, куда смотрел Загос. Быстрыми шагами пробирался межд
у столиков человек со сломанным носом.
Ц Он увидел нас! Ц сказал Загос.
Ц Что же с того? Я, кажется, остановился на том… Лейтенант привстал со сту
ла.
Ц Да ведь он направляется сюда!
Ц Не все ли равно? Наше жаркое, я вижу, тоже направляется уже сюда.
Ц Мне дан приказ охранять вас от столкновений. Мы должны уйти.
Билли остался сидеть, и… произошло неизбежное.
Корвич, с выпяченной нижней челюстью, с побагровевшими шрамами на лице, п
одошел к столику американца и усмехнулся ему в лицо.
Ц Я искал вас, Ц сказал он без особых предисловий. Ц Прошлой ночью вы не
могли драться на дуэли, как дипломат. Сегодня вы уже больше не дипломат. Н
о мужчина ли вы? Если так, то я говорю вам, что мне не нравится цвет ваших вол
ос.
Его правая рука ползла по столу; она схватила стакан Загоса и выплеснула
его содержимое в лицо Билли.

Глава XV. Дама под вуалью

Ресторан при «Сплендид-отеле» обозначен во всех справочниках как перво
классный, а во всяком первоклассном ресторане Америки или Англии выходк
а капитана Корвича вызвала бы изрядную панику. Однако Влоф слишком привы
к к подобным сценам. Большинство завсегдатаев террасы «Сплендид-отеля»
только подняли глаза, и немногие встали со своих мест. В остальном происш
ествие не нарушило обычного порядка потребления питья и еды.
Все разыгралось с молниеносной быстротой. Билли вскочил на ноги и взмахн
ул своим стулом, представлявшим собой, несомненно, опасное оружие. Загос
обежал вокруг стола и ловким маневром одновременно удержал руку своего
опекаемого и сам стал между ним и его противником. Два офицера поднялись
из-за ближайших столиков и, отдав честь, крепко взяли за руки человека со
сломанным носом.
Ц Пойдем, пойдем! Ц сказал один из них.
Ц Что ж, пойдем! Ц рассмеялся Корвич. Ц Я уже сделал то, зачем я пришел.
Ц Пустите меня! Ц орал Билли, отбиваясь от Загоса и пытаясь броситься в
след за своим врагом.
Ц Успокойтесь! Ц удерживал его бравый лейтенант. Ц Я вам сейчас все об
ъясню.
Итак, Корвич охотно дал увести себя из ресторана. Посетители, прервавшие
завтрак и державшие стаканы на полдороге ко рту, слегка пожав плечами, ск
азали: «Ах, опять этот капитан?» и направили свои стаканы по их назначению
. Мирная атмосфера была восстановлена.
Ц Почему вы не пустили меня к нему? Ц спросил воинственный Билли. По щек
ам у него текло вино, и воротничок был весь измят.
Ц Вытрите лицо, Ц сказал Загос, подавая своему другу салфетку. Ц И сяде
м снова, Ц добавил он.
Он показал пример и сел первый. Билли заметил, что его друг несколько раз п
рикоснулся к кобуре своего пистолета. Молодой американец огорченно взг
лянул в ту сторону, куда удалился Корвич, но он заметил также, что публика
кругом уже перестала интересоваться инцидентом. Поэтому он воспользов
ался салфеткой, а стул, который чуть не сделался оружием, послужил опять д
ля своей прямой цели.
Ц Ну, надеюсь, вы теперь удовлетворены? Мне придется ждать, пока я не встр
ечу опять этого негодяя. Прошу вас, объясните мне ваше поведение.
Ц Все очень просто. Ц Жаркое успело появиться на столе, и Загос наполни
л свою тарелку. Ц Едва ли вам было бы приятно драться здесь. Это была бы об
ыкновенная драка. Кроме того, я не допустил бы ее, Ц он сокрушенно покача
л головой. Ц Эх, попался я все равно, и мне влетит. Случилось как раз то, чег
о я боялся, когда вы настаивали на своем желании идти сюда.
Ц Вы боялись, что Корвич плеснет в меня вином? Ц спросил Билли.
Ц Конечно, нет. Но я думал, что он затеет ссору и застрелит вас на глазах у
всех. Правда, он этого не сделал, но он поступил немногим хуже Ц с своей то
чки зрения. Ведь он поставил дело так, что вам придется вызвать его. Это не
избежно. Даже ее королевское высочество не стала бы вас просить, чтобы вы
не посылали к нему одного из своих друзей: никто не может требовать, чтобы
человек дал заклеймить себя трусом.
Наконец-то Билли нашел врага, с которым он мог и должен был сражаться! Он в
есь пылал гневом.
Ц Послать ему вызов? Я не знаю ваших правил. Но, если вы до наступления веч
ера не передадите ему мой вызов, вы мне не друг!
Загос поднял брови:
Ц Непременно. Тут ничего не поделать. А жаль: Корвич лучший фехтовальщик
в Колибрии!
Ц Не огорчайтесь, Ц сказал Билли. Ц В конце концов он сам хотел дуэли пр
ошлой ночью! Я справлюсь с ним, даже если бы он был лучшим фехтовальщиком н
а свете, а я самым плохим. Но, быть может, вам интересно будет узнать, что нед
авно я взял первый приз у себя на родине в фехтовальных состязаниях высш
их учебных заведений.
Лейтенант хлопнул себя по коленке.
Ц Не может быть! Вы университетский чемпион? А я думал, что в вашей стране
больше не культивируют дуэли. Великолепно! Значит, у вас еще есть шансы со
хранить вашу жизнь.
Ц О, неужели?
Билли нагнулся вперед. Корвич был одним из цепных псов короля. Как расска
зывал Загос, они вместе кутили. Ну что ж, убить Корвича Ц это значило бы ус
транить одного из заговорщиков, притеснявших принцессу.
Ц Итак, мы покончили с этим вопросом, Ц сказал Билли. Ц А теперь я хотел
бы задать вам один вопрос. В чем здесь дело?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики