ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Теперь Билли и Загос покинули парк и шли по бульвару к центру современно
го города. Их обогнал трамвай, а рядом круторогие быки медленно тащили на
рынок крестьянскую повозку с овощами. Монахи из горного монастыря свято
го Бориса встречались в толпе со светскими щеголями. Ножи, сверкавшие, ка
к колючки дикобраза, за поясом разбойничьего вида детины, чуть не задева
ли за шапку сидевшего у дверей лавки бессарабского купца. Бараний тулуп,
шагавшего в высоких сапогах пастуха, забрызгивался грязью из-под шин ав
томобиля, мчавшего шикарную даму.
Разговор был невозможен в такой давке, но Билли испытывал жажду человече
ского общения. Он направился к площади Святого Иоанна Дамаскина.
Здесь друг против друга возвышались собор и театр. С третьей стороны пло
щади была расположена простонародная таверна Синего Краба, а с четверто
й стороны, за широкой, уставленной столиками террасой, поднимался перегр
уженный украшениями фасад «Сплендид-отеля». Копперсвейт подумал, выбир
ая между двумя увеселительными местами, затем, как истый американец, он р
ешительно направился к более дорогому.
Ц Куда вы? Ц спросил Загос. Билли мотнул головой вперед.
Ц Подождите! Ц закричал лейтенант. Копперсвейт так решительно врезал
ся в толпу, что
Загос отстал на два шага и должен был бегом догонять американца.
Приближался час завтрака; терраса «Сплендид-отеля» была полна народу. О
ркестр исполнял «Птичку-колибри». Но даже это не задержало Билли.
Все же офицер нагнал его у входа.
Ц Не ходите туда, Ц предостерегающе шепнул Загос.
Ц А в чем дело?
Ц Вам не следует находиться в местах скопления публики. Мало ли что може
т случиться в густой толпе!
Ц Эта толпа, по-видимому, развлекается, Ц ответил Билли, хмурым взглядо
м окидывая пирующих.
Ц Мы, колибрийцы, все наши праздники справляем за столом.
Ц А что вы празднуете сегодня?
Ц Вы знаете сами! Ц Загос запнулся, потом докончил: Ц Обручение короля.
Ц Что ж, будем праздновать и мы, Ц мрачно произнес Билли и стиснул зубы.
Его лицо выражало решимость, и, желая избежать публичной сцены, Загос тол
ько пожал плечами. Они поднялись на террасу и увидели единственный незан
ятый столик, освободившийся как раз в минуту их прихода. Кругом сидела на
рядная публика: дамы в парижских туалетах, мужчины в военной форме и визи
тках. Ленты пестрели в петличках, ордена сверкали на офицерских мундирах
.
В голове Билли зародилась безумная мысль. Но он не мог сосредоточиться н
а ней. Несмотря на то, что весь этот блеск и веселье действовали на его нат
янутые нервы, он не мог допустить, чтобы его личные чувства помешали ему и
сполнить свою роль радушного хозяина. Отказавшись, по просьбе гостя, от к
октейля, вновь пришедшие вскоре увидели перед собой ломти маслянистой м
орской рыбы, тушеной с лавровым листом и гарнированной белыми dragasami, правда,
не румынскими, но колибрийского происхождения, что представляло собой н
еплохую имитацию. Копперсвейт отказался от одобести, с которым он впервы
е познакомился в тот же самый день, когда впервые увидел принцессу Ариад
ну.
Ц Здесь недурно, Ц сказал он.
Загос откровенно наслаждался едой. Для худощавого человека он ел удивит
ельно много. Тем не менее, он все еще страдал от угрызений совести.
Ц Я не должен был соглашаться, Ц сказал он.
Ц На что? На то, чтобы я угостил вас завтраком?
Ц На то, чтобы мы оставались здесь. Послушайте! Ц он не донес основатель
но нагруженную вилку до рта. Ц Принцесса сказала мне, что вы должны уехат
ь.
Ц Я не хочу.
Ц Она хочет этого.
Копперсвейт отодвинул почти нетронутую тарелку.
Ц Вы сказали, что готовы умереть за нее?
Ц Без сомнения! Ц это было сказано самым деловым тоном. Ц Наша семья вс
егда Ц целых девять веков Ц служила Стратилатосам.
Ц Так вы стали бы сражаться за нее?
Ц Само собой разумеется.
Ц Отлично, Ц сказал Билли. Ц Два бойца лучше одного; я Ц второй.
Он сказал это коротко и просто, но после минутного молчания лейтенант, во
схищенными глазами глядевший на него, протянул ему через стол руку и обм
енялся с ним крепким пожатием.
Ц К сожалению, для нее будет лучше, если мы не будем ничего затевать, Ц ск
азал Загос. Ц Вы должны быть крайне осторожны. Если столкновение произо
йдет до вашего отплытия
Ц О, перестаньте! Ц воскликнул Билли.
Ц Но полученный приказ
Ц Да ведь принцесса Ц пленница!
Ц Против этого вы ничего не можете поделать. Копперсвейт перегнулся че
рез стол, оттолкнув расставленные блюда. Его лицо пылало энтузиазмом:
Ц Загос, я увезу ее отсюда.
Ц Ого, недурно! Принцессу? Ничего из этого не выйдет. Она сама не захочет
быть освобожденной. Закон, долг, благополучие родины! Ее удержат препят
ствия этого рода.
Ц Что касается политики вашего королевства, Ц сказал Билли, Ц то она м
еня очень мало трогает. Это должно быть ясно между нами с самого начала. Но
поскольку речь идет о принцессе Ариадне Загос покачал головой.
Ц Как? Ц спросил он. Ц Как вы могли бы ее похитить? Представим себе даже,
что она согласится на то, чтобы ее похитили. Как вы это осуществите?
Ц Вы хотите сказать, как мы это осуществим? Прежде всего мы до
лжны помнить, что у нас для этого неделя сроку. Далее Ц то, что здесь есть г
авань, полная пароходов, большинство из которых можно купить за хорошую
цену. У меня дома есть деньги, и я могу вытребовать их по телеграфу. Сувере
нитет правительства вашего острова кончается в трех милях от берега. Нак
онец, вы знаете дворец Стратилатосов, и стража знает вас.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56