ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Но это государство
совсем недавно восстановлено и оно так мало. Норвегия еще не имеет в Коли
брии представителя.
Доббинс встал:
Ц Тогда вы извините нас на несколько минут? Мистер Копперсвейт, попрошу
вас! Ц Он повел Билли в переднюю. Ц Она в самом деле сумасшедшая!
Ц А как же удостоверение?
Ц Мы не можем его прочесть и не знаем, подлинное ли оно.
Тогда Билли рассказал о том, кто были люди, преследовавшие женщину на Рыц
арской улице, и что он видел потом из своего окна.
Ц Если это не свидетельствует о том, что она в здравом уме, Ц заявил он,
Ц то я не знаю, что и сказать.
Ц Но все это не наше дело.
Ц Она женщина.
Ц Она начинена динамитом.
Ц Она одинока. Она в опасности.
Ц Я тоже. Мое служебное положение
Ц Об этом вы не думайте. Вы ведь никогда не дорожили этим назначением. Не
обходимо оказать покровительство этой женщине до тех пор, пока ей не буд
ет гарантирована безопасность или пока она не покинет остров.
По своему обыкновению Доббинс спрашивал совета уже после того, как он вт
айне принял решение.
Ц Что же в конце концов мне делать?
Ц Позвольте ей остаться, Ц любезно предложил Билли.
Ц Не могу. Мне очень жаль: у нее прекрасный нос Ц чистый класс А и не ниже
разряда второго, но я бессилен. Я не могу.
Ц Официально Ц да, Ц настаивал Копперсвейт, который за свою короткую с
лужбу успел усвоить кое-какие дипломатические приемы, Ц но неофициаль
но?
Ц Не говори глупостей. Ее нашли бы, и на следующий день я был бы отозван. Не
ужели ты думаешь, что человек с таким папуасским носом, как у барона Расло
ва, перед чем-нибудь остановится? Ей придется еще хуже, да и мне заодно. Бил
ли, за всю свою жизнь я не встречал человека, который умел бы так впутывать
своих друзей в неприятности, как
Ц Зачем нам тратить время на взаимные укоры? Вы говорите, что не можете д
ать этой женщине убежище, несмотря на достоинства ее носа. А я говорю, что
вы не должны отсылать ее прочь Ц в тюрьму или на смерть.
Вся решимость Доббинса, видимо, вернулась к нему.
Ц Мой долг перед родиной не позволяет мне оставить ее здесь. Это вполне я
сно.
Билли понял, что он тверд в своем решении.
Ц Ладно, Ц объявил он. Ц Я сам позабочусь о ней!
Ну что ж, раз мистер Копперсвейт склонен оставаться в Колибрии, почему же
неофициально не воспользоваться им? Его предложение вполне совпадало с
тем, что сам Доббинс, при условии сокращения опасности до минимума, готов
был подсказать ему.
Глава XVII. Маскарад
Ц Две комнаты и рядом, Ц потребовал Билли, наклоняясь над конторкой.
У владельца «Сплендид-отеля» была удивительно узкая голова, рот почти п
еререзал ее пополам.
Ц А как записать вас? Ц спросил он.
Он вынул регистрационные бланки общепринятого в европейских отелях ти
па. Копии этих бланков всегда хранятся в полиции.
Высокий белокурый юноша, сопровождавший Копперсвейта, отодвинулся, ког
да ему протянули перо. Билли сам заполнил оба бланка.
Ц Родственники? Ц заметил содержатель отеля. Ц Вероятно, кузены?
Ц Братья, Ц ответил Билли. Ц Мы пройдем прямо наверх. Позаботьтесь о ба
гаже.
В миссии Доббинс, конечно, умыл руки (официально!), когда Билли изложил ему
свой план. Норвежке этот план вначале тоже не понравился. На долю Билли вы
пала двойная задача Ц разработать свою идею и добиться ее выполнения. Е
му пришлось указать главному действующему лицу, что оно должно или воспо
льзоваться кое-чем из содержимого его чемоданов, или же оставить всякую
надежду на американскую помощь. Паспорта? Полиция? Эти затруднения приде
тся разрешать тогда, когда они возникнут. В конце концов даме пришлось от
казаться от своей нерешительности в вопросе о переодевании в мужское пл
атье. Она очень скоро освоилась с костюмом Билли, который шел к ее довольн
о представительной фигуре, и Билли, чтобы подбодрить ее, сделал ей компли
мент по этому поводу:
Ц Будь я наполовину так хорош в нем, Ц сказал он, Ц мой портной не взял б
ы с меня ни цента. Он воспользовался бы мной как ходячей рекламой. Вы прямо
как картинка с обложки журнала.
Норвежка была польщена этими словами и больше не протестовала. Она и в са
мом деле обратилась в красивого молодого человека и сама поняла это, как
только взглянула в зеркало. В конце концов она почти весело последовала
за Билли и теперь, стоя у дверей номера, смежного с номером Билли, с покорн
ой улыбкой выслушивала его дальнейшие наставления.
Ц Вы больны, Ц предупредил он ее. Ц Я так сказал внизу. Вы утомлены доро
гой и не будете выходить из вашей комнаты. День или два вам придется есть у
себя в номере.
Это ей не особенно понравилось. Но Билли настаивал, чтобы она потерпела д
ва-три дня.
Ц А потом?
Ц О, потом!
Так далеко он не загадывал. Поэтому он обрадовался приходу портье, котор
ый сообщил ему, что внизу находится лейтенант Загос и спрашивает мистера
Копперсвейта.
Билли бросил на свою спутницу последний предостерегающий взгляд и посп
ешил вниз на террасу, куда уже вернулась та же самая толпа пить послеобед
енный кофе или абсент и где оркестр снова играл «Птичку-колибри».
Загос отдал честь и знаком пригласил Билли к отдаленному столику.
Ц Ну что, вы видели нашего друга Корвича? Ц спросил Билли.
Бравый лейтенант поклонился. По-видимому, даже обсуждение подробностей
дуэли между ее участником и его секундантом требовало строгого соблюде
ния церемоний.
Ц Он ждал меня.
Ц И вы обо всем договорились?
Ц Как обо всем? Простите
Ц Я спрашиваю вас, все ли готово? Лейтенант взглянул на него с изумлением
.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56
совсем недавно восстановлено и оно так мало. Норвегия еще не имеет в Коли
брии представителя.
Доббинс встал:
Ц Тогда вы извините нас на несколько минут? Мистер Копперсвейт, попрошу
вас! Ц Он повел Билли в переднюю. Ц Она в самом деле сумасшедшая!
Ц А как же удостоверение?
Ц Мы не можем его прочесть и не знаем, подлинное ли оно.
Тогда Билли рассказал о том, кто были люди, преследовавшие женщину на Рыц
арской улице, и что он видел потом из своего окна.
Ц Если это не свидетельствует о том, что она в здравом уме, Ц заявил он,
Ц то я не знаю, что и сказать.
Ц Но все это не наше дело.
Ц Она женщина.
Ц Она начинена динамитом.
Ц Она одинока. Она в опасности.
Ц Я тоже. Мое служебное положение
Ц Об этом вы не думайте. Вы ведь никогда не дорожили этим назначением. Не
обходимо оказать покровительство этой женщине до тех пор, пока ей не буд
ет гарантирована безопасность или пока она не покинет остров.
По своему обыкновению Доббинс спрашивал совета уже после того, как он вт
айне принял решение.
Ц Что же в конце концов мне делать?
Ц Позвольте ей остаться, Ц любезно предложил Билли.
Ц Не могу. Мне очень жаль: у нее прекрасный нос Ц чистый класс А и не ниже
разряда второго, но я бессилен. Я не могу.
Ц Официально Ц да, Ц настаивал Копперсвейт, который за свою короткую с
лужбу успел усвоить кое-какие дипломатические приемы, Ц но неофициаль
но?
Ц Не говори глупостей. Ее нашли бы, и на следующий день я был бы отозван. Не
ужели ты думаешь, что человек с таким папуасским носом, как у барона Расло
ва, перед чем-нибудь остановится? Ей придется еще хуже, да и мне заодно. Бил
ли, за всю свою жизнь я не встречал человека, который умел бы так впутывать
своих друзей в неприятности, как
Ц Зачем нам тратить время на взаимные укоры? Вы говорите, что не можете д
ать этой женщине убежище, несмотря на достоинства ее носа. А я говорю, что
вы не должны отсылать ее прочь Ц в тюрьму или на смерть.
Вся решимость Доббинса, видимо, вернулась к нему.
Ц Мой долг перед родиной не позволяет мне оставить ее здесь. Это вполне я
сно.
Билли понял, что он тверд в своем решении.
Ц Ладно, Ц объявил он. Ц Я сам позабочусь о ней!
Ну что ж, раз мистер Копперсвейт склонен оставаться в Колибрии, почему же
неофициально не воспользоваться им? Его предложение вполне совпадало с
тем, что сам Доббинс, при условии сокращения опасности до минимума, готов
был подсказать ему.
Глава XVII. Маскарад
Ц Две комнаты и рядом, Ц потребовал Билли, наклоняясь над конторкой.
У владельца «Сплендид-отеля» была удивительно узкая голова, рот почти п
еререзал ее пополам.
Ц А как записать вас? Ц спросил он.
Он вынул регистрационные бланки общепринятого в европейских отелях ти
па. Копии этих бланков всегда хранятся в полиции.
Высокий белокурый юноша, сопровождавший Копперсвейта, отодвинулся, ког
да ему протянули перо. Билли сам заполнил оба бланка.
Ц Родственники? Ц заметил содержатель отеля. Ц Вероятно, кузены?
Ц Братья, Ц ответил Билли. Ц Мы пройдем прямо наверх. Позаботьтесь о ба
гаже.
В миссии Доббинс, конечно, умыл руки (официально!), когда Билли изложил ему
свой план. Норвежке этот план вначале тоже не понравился. На долю Билли вы
пала двойная задача Ц разработать свою идею и добиться ее выполнения. Е
му пришлось указать главному действующему лицу, что оно должно или воспо
льзоваться кое-чем из содержимого его чемоданов, или же оставить всякую
надежду на американскую помощь. Паспорта? Полиция? Эти затруднения приде
тся разрешать тогда, когда они возникнут. В конце концов даме пришлось от
казаться от своей нерешительности в вопросе о переодевании в мужское пл
атье. Она очень скоро освоилась с костюмом Билли, который шел к ее довольн
о представительной фигуре, и Билли, чтобы подбодрить ее, сделал ей компли
мент по этому поводу:
Ц Будь я наполовину так хорош в нем, Ц сказал он, Ц мой портной не взял б
ы с меня ни цента. Он воспользовался бы мной как ходячей рекламой. Вы прямо
как картинка с обложки журнала.
Норвежка была польщена этими словами и больше не протестовала. Она и в са
мом деле обратилась в красивого молодого человека и сама поняла это, как
только взглянула в зеркало. В конце концов она почти весело последовала
за Билли и теперь, стоя у дверей номера, смежного с номером Билли, с покорн
ой улыбкой выслушивала его дальнейшие наставления.
Ц Вы больны, Ц предупредил он ее. Ц Я так сказал внизу. Вы утомлены доро
гой и не будете выходить из вашей комнаты. День или два вам придется есть у
себя в номере.
Это ей не особенно понравилось. Но Билли настаивал, чтобы она потерпела д
ва-три дня.
Ц А потом?
Ц О, потом!
Так далеко он не загадывал. Поэтому он обрадовался приходу портье, котор
ый сообщил ему, что внизу находится лейтенант Загос и спрашивает мистера
Копперсвейта.
Билли бросил на свою спутницу последний предостерегающий взгляд и посп
ешил вниз на террасу, куда уже вернулась та же самая толпа пить послеобед
енный кофе или абсент и где оркестр снова играл «Птичку-колибри».
Загос отдал честь и знаком пригласил Билли к отдаленному столику.
Ц Ну что, вы видели нашего друга Корвича? Ц спросил Билли.
Бравый лейтенант поклонился. По-видимому, даже обсуждение подробностей
дуэли между ее участником и его секундантом требовало строгого соблюде
ния церемоний.
Ц Он ждал меня.
Ц И вы обо всем договорились?
Ц Как обо всем? Простите
Ц Я спрашиваю вас, все ли готово? Лейтенант взглянул на него с изумлением
.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56