ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Бетти так хорошо сыграла свою роль, что хотя слуги были смущены, од-
нако никому не пришло в голову усомниться в ее положении или власти, тем
более что они помнили, что маркиз никому из них не говорил, на которой
из двух английских леди он собирается жениться. К тому же Бетти раздала
им от имени своего мужа и себя денежные подарки, а затем села завтракать
в их присутствии, выпила немножко вина, выслушивая их поздравления и
добрые пожелания.
Затем, все так же улыбаясь, Бетти вернулась в спальню, закрыла за со-
бой дверь, уселась в кресло рядом с кроватью и стала ожидать главного
сражения - сражения, от которого зависела ее жизнь.
Но вот Морелла пошевелился. Он сел на кровати, осматриваясь и потирая
лоб. Наконец его глаза остановились на Бетти, которая, выпрямившись, си-
дела в кресле. Она поднялась, подошла к нему, поцеловала, назвав мужем,
и он, полусонный, ответил на поцелуй. Затем она опять уселась в кресло и
стала наблюдать за его лицом.
Оно все изменялось и изменялось. Удивление, страх, изумление, замеша-
тельство сменялись на его лице, пока наконец он не обратился к ней
по-английски:
- Бетти, где моя жена?
- Здесь, - ответила Бетти.
Он непонимающе посмотрел на нее:
- Нет, я имею в виду донну Маргарет, вашу кузину и мою госпожу, с ко-
торой я обвенчался прошлой ночью. И как вы сюда попали? Я был уверен,
что вы покинули Гранаду.
Бетти сделала удивленные глаза.
- Я не понимаю вас, - сказала она. - Это моя кузина Маргарет покинула
Гранаду, а я осталась здесь, чтобы стать вашей женой, как вы договори-
лись со мной через Инессу.
У Морелла глаза полезли на лоб.
- Договорился с вами через Инессу? Матерь божья! Что вы имеете в ви-
ду?
- Что я имею в виду? - переспросила Бетти. - Я имею в виду то, что я
сказала. Конечно, - и она в негодовании встала, - если вы не упустили
случая сыграть со мной какую-нибудь новую шутку.
- Шутку? - пробормотал Морелла. - О чем говорит эта женщина? Что это,
сон или я сошел с ума?
- Я думаю, что сон. Конечно, это сон: ведь я уверена, что человек, с
которым я обвенчалась вчера вечером, не был сумасшедшим. Смотрите! - И
она развернула перед ним брачный документ, подписанный священником, им и
ею, в котором было записано, что Карлос, маркиз Морелла, такого-то числа
в Гранаде обвенчался с сеньорой Элизабет Дин из Лондона, Англия.
Морелла дважды прочитал бумагу и, задыхаясь, откинулся на подушки.
Между тем Бетти спрятала документ у себя на груди.
И тут маркиз действительно будто сошел с ума. Он неистовствовал, ру-
гался, скрежетал зубами, искал меч, чтобы убить ее или себя, но не мог
найти. Все это время Бетти спокойно сидела и пристально смотрела на не-
го. Она была похожа на воплощение судьбы.
Наконец он устал, и тогда настала ее очередь.
- Выслушайте меня, - начала она. - Тогда в Лондоне вы обещали же-
ниться на мне. У меня спрятано ваше письмо. Вы уговорили меня бежать с
вами в Испанию. Через вашу посланницу и бывшую любовницу мы договорились
о свадьбе. Я получала от вас письма и отвечала вам, поскольку вы объяс-
нили, что по некоторым соображениям не хотите говорить об этом при моей
кузине Маргарет и не можете жениться на мне, пока она, ее отец и возлюб-
ленный не покинут Гранаду. Тогда я попрощалась с ними и осталась здесь
одна из любви к вам, так же как я бежала из Лондона по той же причине.
Вчера вечером мы были соединены. Об этом знают все ваши слуги, тем более
что я только что завтракала в их присутствии и принимала их поздравле-
ния. И вы теперь осмеливаетесь говорить мне, пожертвовавшей для вас
всем, что я, ваша жена, маркиза Морелла, не являюсь вашей женой? Ну что
ж, выйдите из этой комнаты, и вы услышите, как ваши же слуги будут сты-
дить вас. Пойдите расскажите обо всем вашему королю и вашим епископам,
да и самому его святейшеству папе римскому и послушайте, что они вам от-
ветят. Как бы вы ни были знатны и богаты, они запрут вас в сумасшедший
дом или в тюрьму.
Морелла слушал, покачиваясь из стороны в сторону, затем вскочил и с
проклятьями бросился на Бетти, однако перед его глазами блеснуло острие
кинжала.
- Выслушайте меня, - продолжала Бетти, когда он отпрянул назад. - Я
не рабыня и не принадлежу к числу слабых женщин. Вы не убьете меня и да-
же не выбросите вон. Я ваша жена и во всем равна вам. Я крепче вас телом
и разумом, и я отстою свои права перед богом и перед людьми.
- Конечно! - воскликнул Морелла почти с восхищением. - Конечно, вы не
слабая женщина! И вы отплатили мне за все с лихвой. А впрочем, вы, может
быть, не так уж умны, просто упрямая дура, и это все месть проклятой
Инессы. О, подумать только, - он взмахнул кулаком, - подумать только - я
считал, что женился на донне Маргарет, а вместо нее нашел вас!
- Помолчите! - сказала она. - Вы бесстыжий человек. Сначала вы броса-
етесь с кулаками на вашу жену, с которой только что обвенчались, а затем
оскорбляете ее, говоря, что хотели бы жениться на другой женщине. Помол-
чите, или я открою дверь, позову сюда ваших людей и повторю им ваши чу-
довищные слова.
Бетти стояла выпрямившись над лежащим на кровати маркизом.
Морелла, первый гнев которого прошел, посмотрел на нее в раздумье и
даже с некоторым уважением.
- Я думаю, - сказал он, - что вы, моя добрая Бетти, оказались бы
очень хорошей женой для любого человека, который захотел бы добиться ус-
пеха в жизни, если бы он только не был влюблен в другую и не был бы уве-
рен, что женат на ней. Я знаю - дверь заперта и, насколько я могу пред-
полагать, вы держите ключ при себе, так же как и кинжал.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99