ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Один из матросов зажег
фонарь и укрепил его на носу. Где-то далеко, как бы в ответ на этот сиг-
нал, тоже вспыхнул огонек, и шлюпка направилась к нему. Теперь Маргарет
решилась спросить у гребцов о состоянии ее отца, но матрос, их провод-
ник, попросил ее не отвлекать их разговорами, так как течение здесь
очень быстрое и шлюпка может перевернуться. Маргарет замолчала, терзае-
мая сомнениями и страхом, следя за огоньком, который все приближался,
пока наконец не оказался над их головами.
- Это "Маргарет"? - крикнул проводник, и опять чей-то голос ответил
утвердительно.
- Тогда доложите господину Кастеллу, что его дочь здесь! - прокричал
проводник, и тут же с борта был сброшен канат и шлюпку накрепко привяза-
ли к трапу.
Бетти, оказавшаяся ближе всех к трапу, вступила на него. Впрочем,
проводник опередил ее, быстро взбежав по деревянным ступеням.
Сильная и ловкая Бетти последовала за ним. Следующей стала подни-
маться Маргарет. Когда Бетти очутилась на палубе, ей показалось, что она
слышит испанскую речь, и она разобрала одну фразу: "Дурак! Зачем ты при-
вез обеих? ", но ответа она не расслышала. Она повернулась, подала руку
Маргарет, и они вместе пошли к мачте.
- Проводите меня к моему отцу, - сказала Маргарет.
Проводник тут же отозвался:
- Да, да, госпожа, вот сюда. Только идите одна: появление вас обеих
может разволновать его.
- Нет, - ответила Маргарет, - моя кузина пойдет со мной. - И она
крепко схватила Бетти за руку.
Пожав плечами, матрос повел их вперед. Маргарет успела заметить, что
одни матросы ставили парус, другие, распевая какую-то странную, дикую
песню, начали вращать нечто похожее на ворот. Но в этот момент они доб-
рались до каюты. Дверь за ними захлопнулась. За столом сидел мужчина,
над его головой висела лампа. При их появлении мужчина встал, повернулся
к ним и поклонился - это был д'Агвилар.
Бетти остановилась как вкопанная, она ожидала встречи с ним, но не
здесь и не при таких обстоятельствах. Ее глупенькое сердце так заколоти-
лось при виде д'Агвилара, что, казалось, она сейчас задохнется от волне-
ния. Она только смутно догадывалась, что произошла какая-то ошибка, и
думала, как он теперь объяснит все Маргарет, чтобы она уехала и оставила
их - Бетти и д'Агвилара - вдвоем. Бетти даже быстро оглядела каюту, что-
бы выяснить, где ожидает священник. Увидев сзади дверь, она решила, что,
конечно, он спрятан там.
У Маргарет при виде д'Агвилара вырвался короткий, сдавленный крик, но
уже в следующую секунду, как храбрая женщина - одна из тех натур, кото-
рые становятся крепче перед лицом испытаний, - она выпрямилась и спроси-
ла низким, гневным голосом:
- Что вы здесь делаете? Где мой отец?
- Сеньора, - покорно ответил он, - вы находитесь на борту моей кара-
веллы "Сан Антонио", а что касается вашего отца, то он либо на своем ко-
рабле "Маргарет", либо, что более вероятно, дома в Холборне.
При этих словах Маргарет отпрянула назад.
- Не упрекайте меня, - торопливо продолжал д'Агвилар, - я скажу вам
всю правду. Во-первых, не волнуйтесь за своего отца: с ним не случилось
никакого несчастья, он цел и невредим. Простите меня за причиненное вам
волнение, у меня не было другого пути. Эта история - всего лишь ловушка,
одна из хитростей, к которым прибегает любовь... - Он приостановился,
потрясенный выражением лица Маргарет.
- Ловушка! Хитрость! - чуть слышно пробормотала она; глаза ее метали
молнии. - Ну, я отплачу вам за вашу хитрость!
Д'Агвилар увидел, что Маргарет выхватила кинжал, спрятанный у нее на
груди, и сейчас бросится на него. Он не мог сдвинуться с места: эти
страшные глаза приковали его. Еще секунда - и стальное лезвие пронзило
бы его сердце, но Бетти с криком бросилась к Маргарет и обхватила ее
своими сильными руками.
- Послушай, ты не поняла его. Это меня он добивается, а не тебя. Он
любит меня, а я люблю его и готова выйти за него замуж. Ты уедешь обрат-
но домой.
- Отпусти меня, - сказала Маргарет таким тоном, что у Бетти руки сами
опустились. Маргарет осталась стоять, сжимая в руке кинжал. - А теперь,
- обратилась она к д'Агвилару, - говорите правду, и поскорее, Что озна-
чают ее слова?
- Ей лучше знать, - смущенно ответил д'Агвилар. - Ей нравится ря-
диться в эту паутину тщеславия.
- Которую вы, может быть, сами сплели. Говори, Бетти!
- Он ухаживал за мной, - всхлипнула Бетти, - и я влюбилась в него. Он
обещал жениться на мне. Только сегодня он прислал мне письмо. Вот оно.
- Читай! - сказала Маргарет. И Бетти повиновалась.
- Значит, это ты предала меня, - произнесла Маргарет, - ты, моя кузи-
на, которую я приютила и так любила!
- Нет! - закричала Бетти. - Я не думала предавать тебя, скорее я бы
умерла! Я на самом деле поверила, что с твоим отцом несчастье и что, по-
ка ты будешь с ним, этот человек сумеет похитить меня.
- Что вы на это скажете? - обратилась Маргарет к д'Агвилару все тем
же ледяным голосом. - Вы предлагали и мне и ей вашу любовь и заманили
сюда нас обеих. Что вы можете сказать?
- Только то, - ответил д'Агвилар, стараясь выглядеть мужественно, -
что эта женщина глупа, я играл на ее тщеславии ради того, чтобы быть ря-
дом с вами.
- Ты слышишь, Бетти, ты слышишь? - вскричала Маргарет с коротким и
страшным смехом.
Но Бетти только стонала...
- Я люблю вас и только вас одну, - продолжал д'Агвилар. - Вашу кузину
я отправлю на берег. Я совершил этот грех, потому что не мог совладать с
собой. Мысль, что завтра вы станете женой другого, сводила меня с ума, и
я пошел на все, чтобы вырвать вас из его объятий.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99
фонарь и укрепил его на носу. Где-то далеко, как бы в ответ на этот сиг-
нал, тоже вспыхнул огонек, и шлюпка направилась к нему. Теперь Маргарет
решилась спросить у гребцов о состоянии ее отца, но матрос, их провод-
ник, попросил ее не отвлекать их разговорами, так как течение здесь
очень быстрое и шлюпка может перевернуться. Маргарет замолчала, терзае-
мая сомнениями и страхом, следя за огоньком, который все приближался,
пока наконец не оказался над их головами.
- Это "Маргарет"? - крикнул проводник, и опять чей-то голос ответил
утвердительно.
- Тогда доложите господину Кастеллу, что его дочь здесь! - прокричал
проводник, и тут же с борта был сброшен канат и шлюпку накрепко привяза-
ли к трапу.
Бетти, оказавшаяся ближе всех к трапу, вступила на него. Впрочем,
проводник опередил ее, быстро взбежав по деревянным ступеням.
Сильная и ловкая Бетти последовала за ним. Следующей стала подни-
маться Маргарет. Когда Бетти очутилась на палубе, ей показалось, что она
слышит испанскую речь, и она разобрала одну фразу: "Дурак! Зачем ты при-
вез обеих? ", но ответа она не расслышала. Она повернулась, подала руку
Маргарет, и они вместе пошли к мачте.
- Проводите меня к моему отцу, - сказала Маргарет.
Проводник тут же отозвался:
- Да, да, госпожа, вот сюда. Только идите одна: появление вас обеих
может разволновать его.
- Нет, - ответила Маргарет, - моя кузина пойдет со мной. - И она
крепко схватила Бетти за руку.
Пожав плечами, матрос повел их вперед. Маргарет успела заметить, что
одни матросы ставили парус, другие, распевая какую-то странную, дикую
песню, начали вращать нечто похожее на ворот. Но в этот момент они доб-
рались до каюты. Дверь за ними захлопнулась. За столом сидел мужчина,
над его головой висела лампа. При их появлении мужчина встал, повернулся
к ним и поклонился - это был д'Агвилар.
Бетти остановилась как вкопанная, она ожидала встречи с ним, но не
здесь и не при таких обстоятельствах. Ее глупенькое сердце так заколоти-
лось при виде д'Агвилара, что, казалось, она сейчас задохнется от волне-
ния. Она только смутно догадывалась, что произошла какая-то ошибка, и
думала, как он теперь объяснит все Маргарет, чтобы она уехала и оставила
их - Бетти и д'Агвилара - вдвоем. Бетти даже быстро оглядела каюту, что-
бы выяснить, где ожидает священник. Увидев сзади дверь, она решила, что,
конечно, он спрятан там.
У Маргарет при виде д'Агвилара вырвался короткий, сдавленный крик, но
уже в следующую секунду, как храбрая женщина - одна из тех натур, кото-
рые становятся крепче перед лицом испытаний, - она выпрямилась и спроси-
ла низким, гневным голосом:
- Что вы здесь делаете? Где мой отец?
- Сеньора, - покорно ответил он, - вы находитесь на борту моей кара-
веллы "Сан Антонио", а что касается вашего отца, то он либо на своем ко-
рабле "Маргарет", либо, что более вероятно, дома в Холборне.
При этих словах Маргарет отпрянула назад.
- Не упрекайте меня, - торопливо продолжал д'Агвилар, - я скажу вам
всю правду. Во-первых, не волнуйтесь за своего отца: с ним не случилось
никакого несчастья, он цел и невредим. Простите меня за причиненное вам
волнение, у меня не было другого пути. Эта история - всего лишь ловушка,
одна из хитростей, к которым прибегает любовь... - Он приостановился,
потрясенный выражением лица Маргарет.
- Ловушка! Хитрость! - чуть слышно пробормотала она; глаза ее метали
молнии. - Ну, я отплачу вам за вашу хитрость!
Д'Агвилар увидел, что Маргарет выхватила кинжал, спрятанный у нее на
груди, и сейчас бросится на него. Он не мог сдвинуться с места: эти
страшные глаза приковали его. Еще секунда - и стальное лезвие пронзило
бы его сердце, но Бетти с криком бросилась к Маргарет и обхватила ее
своими сильными руками.
- Послушай, ты не поняла его. Это меня он добивается, а не тебя. Он
любит меня, а я люблю его и готова выйти за него замуж. Ты уедешь обрат-
но домой.
- Отпусти меня, - сказала Маргарет таким тоном, что у Бетти руки сами
опустились. Маргарет осталась стоять, сжимая в руке кинжал. - А теперь,
- обратилась она к д'Агвилару, - говорите правду, и поскорее, Что озна-
чают ее слова?
- Ей лучше знать, - смущенно ответил д'Агвилар. - Ей нравится ря-
диться в эту паутину тщеславия.
- Которую вы, может быть, сами сплели. Говори, Бетти!
- Он ухаживал за мной, - всхлипнула Бетти, - и я влюбилась в него. Он
обещал жениться на мне. Только сегодня он прислал мне письмо. Вот оно.
- Читай! - сказала Маргарет. И Бетти повиновалась.
- Значит, это ты предала меня, - произнесла Маргарет, - ты, моя кузи-
на, которую я приютила и так любила!
- Нет! - закричала Бетти. - Я не думала предавать тебя, скорее я бы
умерла! Я на самом деле поверила, что с твоим отцом несчастье и что, по-
ка ты будешь с ним, этот человек сумеет похитить меня.
- Что вы на это скажете? - обратилась Маргарет к д'Агвилару все тем
же ледяным голосом. - Вы предлагали и мне и ей вашу любовь и заманили
сюда нас обеих. Что вы можете сказать?
- Только то, - ответил д'Агвилар, стараясь выглядеть мужественно, -
что эта женщина глупа, я играл на ее тщеславии ради того, чтобы быть ря-
дом с вами.
- Ты слышишь, Бетти, ты слышишь? - вскричала Маргарет с коротким и
страшным смехом.
Но Бетти только стонала...
- Я люблю вас и только вас одну, - продолжал д'Агвилар. - Вашу кузину
я отправлю на берег. Я совершил этот грех, потому что не мог совладать с
собой. Мысль, что завтра вы станете женой другого, сводила меня с ума, и
я пошел на все, чтобы вырвать вас из его объятий.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99