ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Кто пойдет со мной?
- Я, сынок, - сказал старик Кастелл. - Я пойду.
Питер с удивлением посмотрел на него:
- Вы? В ваши годы?
- Да, в мои годы. Почему бы и нет? Что мне терять?
Тогда, словно устыдившись своих колебаний, вперед вышел здоровенный
матрос и сказал, что он готов резать испанских воров в дурную погоду так
же, как и в хорошую. Вслед за ним вышли слуги Кастелла, потом еще матро-
сы, пока наконец почти половина экипажа - человек двадцать - не заявила,
что они готовы на это рискованное предприятие. Питер вынужден был крик-
нуть: "Довольно!" Капитан Смит тоже выразил желание присоединиться к
группе смельчаков, но тут запротестовал Кастелл, заявив, что капитан не
должен покидать свой корабль.
"Маргарет" готовилась пересечь путь "Can Антонио", медленно описывав-
шей круг и напоминавшей раненого лебедя. Участники абордажа готовили
свои мечи и ножи - луки здесь были уже бесполезны. Кастелл тем временем
отдавал распоряжения капитану. Он приказал ему, в случае если их убьют
или захватят в плен, уходить в Севилью и там передать судно со всем то-
варом компаньонам Кастелла. При этом капитан должен просить их от имени
Кастелла сделать все от них зависящее, чтобы добиться освобождения Мар-
гарет и Бетти, если они будут живы, и наказания д'Агвилара - маркиза Мо-
релла за его преступления. Если на все это потребуются деньги, то можно
использовать сумму, вырученную от продажи судна и товаров.
Отдав эти распоряжения, Кастелл позвал одного из своих слуг и прика-
зал принести легкий стальной панцирь. Питер решил не надевать никаких
доспехов, так как они были слишком тяжелы; он облачился в куртку из буй-
воловой кожи, достаточно прочную, чтобы выдержать удар мечом. Другие на-
дели такие же куртки и стальные шлемы, в изобилии имевшиеся на судне.
Между тем "Сан Антонио", совершив круг, приближалась ко входу в бух-
ту, стараясь держаться от "Маргарет" не менее чем в пятидесяти ядрах.
Приказав поднять небольшой парус, капитан Смит взялся за штурвал "Марга-
рет" и направил ее наперерез "Сан Антонио". Смельчаки во главе с Питером
и Кастеллом собрались около бушнрита, укрылись там и стали ожидать.
ГЛАВА XI
ВСТРЕЧА В МОРЕ
Еще минуту или две "Сан Антонио" продолжала идти своим курсом, пока
испанцы не догадались о замысле своих противников. Увидев, что нос "Мар-
гарет" вотвот врежется в борт "Сан Антонио", они налегли на штурвал, и
каравелла отклонилась в сторону. В результате "Маргарет", вместо того
чтобы столкнуться с "Сан Антонио", пошла рядом, обдирая ей обшивку бор-
та. Несколько секунд они плыли, сцепившись таким образом, и, прежде чем
волны оторвали их друг от друга, с борта "Маргарет" полетели абордажные
крючья, один из них зацепился, и оба судна сблизились носами. Бушприт
"Маргарет" оказался нависшим над верхней палубой "Сан Антонио".
- А теперь вперед! - скомандовал Питер. - За мной!
Он подбежал к бушприту и полез по нему. Это было опасное предприятие.
Огромная волна подняла Питера высоко в воздух, в следующий момент он уже
падал вниз, пока массивный брус бушприта "Маргарет" не обрушился на па-
лубу "Сан Антонио" с такой силон, что Питер чуть не вылетел, как камень
из пращи. Однако ему удалось удержаться. Он схватился за обрывок снасти,
болтавшейся на конце бушприта, подобно бичу, свисавшему с рукоятки, и
соскользнул по нему вниз. Ветер швырял Питера из стороны в сторону: суд-
но, вздымаясь на волнах, подкидывало его высоко в воздух. Палуба "Сан
Антонио" вздымалась и опадала, как живое существо, она была совсем близ-
ко - не более дюжины футов под ним, - и Питер, выпустив конец снасти,
упал на площадку у передней мачты. Он не разбился. Вскочив на ноги, Пи-
тер добежал до разбитой мачты, обхватил ее левой рукой, а другой выхва-
тил меч.
В следующее мгновение - каким образом, он никогда не мог этого вспом-
нить, - рядом с ним оказался Кастелл, а затем еще двое людей с "Марга-
рет", однако один из них скатился с палубы в море. Как раз в эту минуту
железная цепь абордажного крюка лопнула, и "Маргарет" швырнуло в сторо-
ну. Подойти к "СанАнтонио" она уже не могла. Они трое остались во власти
споих врагов. Однако испанцев не было видно - никто из них не осмеливал-
ся стоять на этой высокой площадке - фальшборт был уничтожен, когда
бушприт "Маргарет", словно дубинка какого-нибудь гиганта, ударил по ка-
равелле и снес его.
Трое смельчаков стояли, цепляясь за мачту и ожидая своего конца, ибо
теперь их друзья были в ста ядрах от них и они понимали, что попали в
отчаянное положение. С разных концов каравеллы на них обрушился ливень
стрел. Одна пронзила горло матросу, он упал, схватившись за нее руками,
и тут же скатился в волны; другая стрела попала в руку Кастелла - его
меч выпал и отлетел в сторону. Питер схватил стрелу за конец, сломал ее
пополам и вытащил, но правая рука Кастелла была уже беспомощна, а левой
рукой он цеплялся за обломок мачты.
- Мы сделали все, что могли, сынок, - крикнул Кастелл, - и проиграли.
Питер заскрипел зубами и бросил вокруг отчаянный взгляд - говорить он
не мог. Что ему было делать? Оставить Кастелла, броситься к центру ко-
рабля и там погибнуть или остаться на месте и здесь умереть? Нет, он не
даст прикончить себя, как птицу на ветке, он погибнет сражаясь.
- Прощайте! - крикнул он сквозь шум бури. - Боже, спаси наши души!
Дождавшись, когда корабль хоть на секунду принял устойчивое положе-
ние, Питер бросился к корме, добежал до трапа, ведущего на нижнюю палу-
бу, спустился по нему и остановился, держась за перила.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99
- Я, сынок, - сказал старик Кастелл. - Я пойду.
Питер с удивлением посмотрел на него:
- Вы? В ваши годы?
- Да, в мои годы. Почему бы и нет? Что мне терять?
Тогда, словно устыдившись своих колебаний, вперед вышел здоровенный
матрос и сказал, что он готов резать испанских воров в дурную погоду так
же, как и в хорошую. Вслед за ним вышли слуги Кастелла, потом еще матро-
сы, пока наконец почти половина экипажа - человек двадцать - не заявила,
что они готовы на это рискованное предприятие. Питер вынужден был крик-
нуть: "Довольно!" Капитан Смит тоже выразил желание присоединиться к
группе смельчаков, но тут запротестовал Кастелл, заявив, что капитан не
должен покидать свой корабль.
"Маргарет" готовилась пересечь путь "Can Антонио", медленно описывав-
шей круг и напоминавшей раненого лебедя. Участники абордажа готовили
свои мечи и ножи - луки здесь были уже бесполезны. Кастелл тем временем
отдавал распоряжения капитану. Он приказал ему, в случае если их убьют
или захватят в плен, уходить в Севилью и там передать судно со всем то-
варом компаньонам Кастелла. При этом капитан должен просить их от имени
Кастелла сделать все от них зависящее, чтобы добиться освобождения Мар-
гарет и Бетти, если они будут живы, и наказания д'Агвилара - маркиза Мо-
релла за его преступления. Если на все это потребуются деньги, то можно
использовать сумму, вырученную от продажи судна и товаров.
Отдав эти распоряжения, Кастелл позвал одного из своих слуг и прика-
зал принести легкий стальной панцирь. Питер решил не надевать никаких
доспехов, так как они были слишком тяжелы; он облачился в куртку из буй-
воловой кожи, достаточно прочную, чтобы выдержать удар мечом. Другие на-
дели такие же куртки и стальные шлемы, в изобилии имевшиеся на судне.
Между тем "Сан Антонио", совершив круг, приближалась ко входу в бух-
ту, стараясь держаться от "Маргарет" не менее чем в пятидесяти ядрах.
Приказав поднять небольшой парус, капитан Смит взялся за штурвал "Марга-
рет" и направил ее наперерез "Сан Антонио". Смельчаки во главе с Питером
и Кастеллом собрались около бушнрита, укрылись там и стали ожидать.
ГЛАВА XI
ВСТРЕЧА В МОРЕ
Еще минуту или две "Сан Антонио" продолжала идти своим курсом, пока
испанцы не догадались о замысле своих противников. Увидев, что нос "Мар-
гарет" вотвот врежется в борт "Сан Антонио", они налегли на штурвал, и
каравелла отклонилась в сторону. В результате "Маргарет", вместо того
чтобы столкнуться с "Сан Антонио", пошла рядом, обдирая ей обшивку бор-
та. Несколько секунд они плыли, сцепившись таким образом, и, прежде чем
волны оторвали их друг от друга, с борта "Маргарет" полетели абордажные
крючья, один из них зацепился, и оба судна сблизились носами. Бушприт
"Маргарет" оказался нависшим над верхней палубой "Сан Антонио".
- А теперь вперед! - скомандовал Питер. - За мной!
Он подбежал к бушприту и полез по нему. Это было опасное предприятие.
Огромная волна подняла Питера высоко в воздух, в следующий момент он уже
падал вниз, пока массивный брус бушприта "Маргарет" не обрушился на па-
лубу "Сан Антонио" с такой силон, что Питер чуть не вылетел, как камень
из пращи. Однако ему удалось удержаться. Он схватился за обрывок снасти,
болтавшейся на конце бушприта, подобно бичу, свисавшему с рукоятки, и
соскользнул по нему вниз. Ветер швырял Питера из стороны в сторону: суд-
но, вздымаясь на волнах, подкидывало его высоко в воздух. Палуба "Сан
Антонио" вздымалась и опадала, как живое существо, она была совсем близ-
ко - не более дюжины футов под ним, - и Питер, выпустив конец снасти,
упал на площадку у передней мачты. Он не разбился. Вскочив на ноги, Пи-
тер добежал до разбитой мачты, обхватил ее левой рукой, а другой выхва-
тил меч.
В следующее мгновение - каким образом, он никогда не мог этого вспом-
нить, - рядом с ним оказался Кастелл, а затем еще двое людей с "Марга-
рет", однако один из них скатился с палубы в море. Как раз в эту минуту
железная цепь абордажного крюка лопнула, и "Маргарет" швырнуло в сторо-
ну. Подойти к "СанАнтонио" она уже не могла. Они трое остались во власти
споих врагов. Однако испанцев не было видно - никто из них не осмеливал-
ся стоять на этой высокой площадке - фальшборт был уничтожен, когда
бушприт "Маргарет", словно дубинка какого-нибудь гиганта, ударил по ка-
равелле и снес его.
Трое смельчаков стояли, цепляясь за мачту и ожидая своего конца, ибо
теперь их друзья были в ста ядрах от них и они понимали, что попали в
отчаянное положение. С разных концов каравеллы на них обрушился ливень
стрел. Одна пронзила горло матросу, он упал, схватившись за нее руками,
и тут же скатился в волны; другая стрела попала в руку Кастелла - его
меч выпал и отлетел в сторону. Питер схватил стрелу за конец, сломал ее
пополам и вытащил, но правая рука Кастелла была уже беспомощна, а левой
рукой он цеплялся за обломок мачты.
- Мы сделали все, что могли, сынок, - крикнул Кастелл, - и проиграли.
Питер заскрипел зубами и бросил вокруг отчаянный взгляд - говорить он
не мог. Что ему было делать? Оставить Кастелла, броситься к центру ко-
рабля и там погибнуть или остаться на месте и здесь умереть? Нет, он не
даст прикончить себя, как птицу на ветке, он погибнет сражаясь.
- Прощайте! - крикнул он сквозь шум бури. - Боже, спаси наши души!
Дождавшись, когда корабль хоть на секунду принял устойчивое положе-
ние, Питер бросился к корме, добежал до трапа, ведущего на нижнюю палу-
бу, спустился по нему и остановился, держась за перила.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99