ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Тогда понятно, отчего доктор Муи не хотела держать его в клинике.
Может, он в последний момент передумал, и это его друзья приезжали за ним н
а машине?
Но где же тогда санитар?
И самое главное: что, черт подери, он скажет клиенту, который прилетит завт
ра ночью рейсом 2:17 из Далласа?
Сжав губы, испытывая сильнейшее раздражение, Суонсон направился к своем
у дому. Но перед этим не забыл выключить везде свет и тщательно запер все д
вери.
По дороге в коттедж он не обратил внимание на поломанный куст рододендро
на, но на обратном пути он едва о него не споткнулся. Его любимые цветы!
Хотя время от времени свет луны и закрывался набегавшими облаками, было
достаточно светло, чтобы понять, что здесь, повредив его бесценный родод
ендрон, прошло какое-то громадное животное. В окрестностях время от врем
ени бродили пумы, убивавшие домашних животных. Только вот ни одна кошка, д
аже очень большая, не смогла бы так испортить кустарник. По собственному
опыту он знал, что такой урон частной собственности мог нанести только ч
еловек.
Если бы не исчезновение санитара, Суонсон вернулся бы домой и без малейш
их раздумий вызвал полицию. Но теперь это было невозможно. Он свернул с до
рожки и углубился в заросли.
След был такой четкий, что даже темнота не мешала поискам. Трава кругом ис
топтана, кусты поломаны. Луна снова зашла за облака.
Опасливо оглядываясь вокруг, он дошел до оврага. Осторожно спустился, пр
оклиная на чем свет стоит собственную непредусмотрительность. Ну почем
у он не переоделся в более удобную обувь? Оказавшись внизу, он все-таки ос
тупился и упал на колени. Одной рукой он уперся во что-то странное, сначал
а показавшееся упавшим древесным стволом. Однако, на "стволе" почему-то бы
ла одежда.
Тут все вокруг снова озарилось лунным светом.
* * *
Ц О Господи... Господи... Господи!
Ц И что мы будем делать дальше?
Селуччи, хрипло дыша, поудобнее устраивался на кровати. Он самостоятельн
о добрался от машины до лифта и от лифта до квартиры. Ну, практически самос
тоятельно.
Ц Надо придумать способ привлечь полицию таким образом, чтобы ваши име
на нигде не фигурировали.
Ц Мы уже пробовали, Ц проворчала Вики, забирая у Генри аптечку, которую
он принес с собой, Ц и сам видишь, что из этого вышло.
Ц Придется рискнуть еще раз. Во владениях мистера Суонсона валяется тр
уп. Глупо не воспользоваться таким случаем.
Вики накладывала повязку на его многострадальное запястье. Нежность ее
движений не вязалась со злобной горечью в голосе.
Ц Суонсон чертовски богат. Он уважаемый всеми человек. Даже если полици
я и обнаружит труп, у нее не появится особых оснований подозревать бизне
смена. Да и алиби у него наверняка отыщется железное. Кроме всего этого, на
м нужен не он, а доктор Муи. А убийство Салливана с ней вообще никак не связ
ано. Разве что в одной клинике работают. Вот вам и все улики! А они без труда
придумают, с какой стати санитар поселился на пару дней в коттедже мисте
ра Суонсона.
Ц Я могу пойти и потолковать с доктором Муи, Ц предложил Фицрой.
Майк открыл глаза и удивленно уставился на вампира.
Ц Потолковать с ней?
Ц Она живет в доме напротив, Ц пожал плечами тот. Ц Я могу пойти узнать,
дома ли она. А уж потом решим, как действовать дальше.
Ц Вы с ней собираетесь только поговорить? Ц Когда Генри кивнул, детекти
в с шумом выдохнул воздух. Ц Тогда почему бы вам не убедить ее двинуть пр
ямиком в полицию и во всем сознаться?
Ц Генри, мне твое предложение нравится, Ц заявила Вики быстро, не дав ва
мпиру ответить на вопрос. Ц Я объясню Майку, почему его предложение не го
дится.
Она с радостью ухватилась за возможность избавиться на время от вампира
Пока женщина была целиком поглощена Селуччи, присутствие Фицроя ее не сл
ишком раздражало, но сейчас между лопатками стало неприятно свербеть. Чт
обы снова не поддаться природным инстинктам, с таким трудом ими преодоле
нным, все-таки лучше по возможности держаться подальше друг от друга.
Генри, прекрасно все понявший, удивился, как ей столь долго удается наход
иться в физическом контакте с Майком, и, не произнеся ни слова, ушел. Он под
умал о том, что Вики ни на миг не отпускает от себя Селуччи, словно ищет в не
м спасение. Вампир не завидовал их близости, нет. Особенно после того, что
произошло на складе. Зависть бессмысленна и опасна, повторял он себе сно
ва и снова.
Детектив подождал, пока закроется входная дверь. Затем схватил руки Вики
Ц она как раз собиралась продезинфицировать его ссадины и царапины.
Ц Ну ладно, давай объясняй.
Ц Все очень просто. Ц Высвободившись, она принялась за самые крупные сс
адины, не обращая внимания на жалобы Майка, что слишком щиплет. Ц Мы не мо
жем заставить человека действовать вопреки его инстинкту самосохранен
ия.
Ц Но ведь многие готовы сами подставить вам горло.
Ц Так ведь им это нравится.
Одиннадцать трупов на складе в Ричмонде.
Ц Не всем.
Женщина поняла, о чем вспомнил Селуччи, и вздохнула. Долго ли еще это будет
его мучить?
Ц Если Генри прикажет доктору Муи явиться с повинной, она выйдет, скорее
всего, из квартиры, может, даже в машину сядет. А потом, если она уж не совсем
безвольная особа Ц а судя по тому, что мы знаем о этой даме, воли ей не зани
мать, Ц задастся вопросом: а что, собственно говоря, я тут делаю? Генри, кон
ечно, мог бы доехать с ней прямо до участка, только ведь мы же хотим остать
ся в стороне.
Ц Но пока Фицрой рядом, она будет повиноваться? Он сможет подчинять ее св
оей воле?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111