ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ты вампир. Это не твоя территория. На твоей сейчас охотится другой вампир.
Возможно, Майк Селуччи был прав...
Ц И именно поэтому... Ц Фицрой лязгнул зубами. Ц Именно поэтому... я остаю
сь здесь.
Не самое лучшее решение. И вообще, он уже достаточно взрослый мальчик, что
бы не обманывать самого себя Ц но ему все-таки удалось себя убедить.
К большому сожалению Генри, стенной шкаф вне хозяйской спальни был сдела
н из кедра. Стараясь дышать ртом и сожалея, что не взял из дома что-нибудь, ч
то помогло бы перебить запах, вампир запер дверь и улегся. В качестве допо
лнительной предосторожности он прикрепил темную занавеску над полками
с одеждой так, чтобы она укрывала его постель, словно сетка от комаров.
Последний раз, когда ему пришлось ночевать в кладовой, был после смерти м
атери Вики. И тогда он тоже сделал все возможное, чтобы свести риск к миним
уму.
Тут Фицрой нахмурился, пытаясь вспомнить, когда он еще так же сильно риск
овал.
Он ведь вампир.
Блуждающий в ночи.
Владыка Тьмы.
Почему же жизнь вдруг показалась ему такой серой и пресной?
За последние несколько лет, если Генри и подвергался риску, этот риск был
непосредственно связан с Вики Нельсон.
* * *
Вики поменяла белье, но запах Генри несмотря ни на что по-прежнему витал в
воздухе. Внутреннее чувство подсказывало ей, что необходимо найти какое
-нибудь убежище, и, запирая дверь, женщина не могла сдержать нервную дрожь
. Она не в первый раз проводила день в чужом логове, и последний раз перед э
тим ей пришлось использовать запас огненных шаров, чтобы превратить пре
дыдущего его владельца в горстку золы. Однако тот случай был совершенно
иным.
Воспоминания, которые вызывал запах Фицроя, вступали в битву с присущими
ей природными инстинктами. Вики попыталась успокоиться и тщательно осм
отрела комнату.
Ц Вот видишь. Ц Потребовалось усилие, чтобы произнести это, но она не по
высила голос, действительно, зачем кричать, если тебя все равно никто не у
слышит. Ц Никого. В шкафу пусто, и в ящиках никто не прячется. Под кроватью
тоже никого нет.
Когда забрезжил рассвет, она скользнула в постель и под успокаивающий ст
ук сердца Селуччи растянулась на чистых простынях...
* * *
Селуччи проспал почти до одиннадцати часов и еще целый час провалялся в
постели. У него было на это право, ведь в отличие от Генри Фицроя Майк был в
отпуске. Когда он наконец встал, у него болела голова и ломило все, что тол
ько возможно. Словно он прибавил еще один день к тем четырем, что провел в
дороге.
Горячий душ несколько облегчил страдания детектива.
Кофемолка, которую он обнаружил на холодильнике, и Ц как результат Ц св
ежесваренный кофе помогли ему еще больше.
Ц Если собираешься покончить с Северной Америкой, уничтожь кофе "Хуан В
альдес" Один
из самых популярных в Северной Америке сортов кофе.
, Ц фыркнул Селуччи, с наслаждением вдыхая заполнивший кухню арома
т.
Он налил кофе в чашку, достал из корзины для бумаг кипу старых газет и, отн
еся их в гостиную, уютно устроился там в одном из громадных кожаных кресе
л.
Чем раньше они избавятся от этого призрака, тем больше времени у них буде
т на настоящий отдых. В крайнем случае раньше вернутся домой.
Ц А если имеется в наличии призрак, Ц пробормотал Майк, разворачивая са
мую старую на вид из газет, Ц где-то должно находиться и его тело.
* * *
Кедр?
Генри понадобилась пара минут, чтобы сообразить, где он находится. Потом
он скривился. Надо же, раньше ему даже нравился запах кедра.
Не удивительно, что моль этого запаха не выносит.
Пробуждение было безрадостным. Поговорка о том, что утро вечера мудренее
, вампирам не подходит. Это люди могут находить решение проблем во сне; вам
пиры же бодрствуют ночью, а днем их подсознание отключается вместе с дру
гими чувствами и рефлексами.
Фицрой еще не успел даже выбраться из-за темной занавески, когда осознал,
что до решения проблемы еще далеко. Вскочив, он дернул за шнурок выключат
еля.
В тесной комнатке призрак и вампир стояли лицом к лицу.
Ц Ты меня преследуешь? Ц выкрикнул совершенно разъяренный Генри.
Призрак безмолвно испарился.
4
Напрягая все свои чувства, Вики сосредоточенно вглядывалась в темноту. В
комнате не чувствовалось и намека на присутствие призрака. А ведь, по сло
вам Генри, у нее должны были возникнуть неприятные ощущения: озноб, трево
га, нервная дрожь... Такие симптомы не заметить сложно.
Ц Почему же я тогда ничего не чувствую? Ц недоуменно пробормотала она,
приподнявшись на локте. Поколебавшись пару секунд, она решилась включит
ь свет.
В спальне не было ни души. Один лишь запах Генри витал в воздухе. Казалось,
вампир совсем недавно покинул комнату. Где-то в квартире зазвонил телеф
он.
* * *
Ц Кто это был?
Селуччи аккуратно положил на место плоскую, почти невесомую ультрамодн
ую телефонную трубку.
Ц Фицрой, Ц ответил он, не поворачиваясь.
Ц Фицрой? Боюсь, если ему хочется узнать, как я пообщалась с его призрачн
ым другом, мне придется его разочаровать. Ц Скрестив руки на груди, Вики
хмуро посмотрела на детектива. Ц Он просто-напросто не явился.
Ц И неудивительно. Ц Майк глубоко вздохнул. Он даже не решался взглянут
ь на Вики. Все так усложнилось! Ц Видишь ли, призрак последовал за Фицрое
м. Явился ему сегодня вечером так же, как и раньше.
Ц Черт! И что теперь?
Ц Теперь Генри возвращается.
Ц Сюда?
Ц Есть еще варианты?
Ц Так, понятно. Ну а от меня он чего ждет?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111