ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Охранник кивнул, разверну
лся и покорно зашагал к бассейну. Такая власть над смертными длится недо
лго, но большего Фицрою сейчас и не требовалось.
Для Генри, который был в состоянии услышать биение сердца ребенка, спавш
его наверху в спальне, не представляло особой сложности подслушать разг
оворы на другом конце двора. Гости беседовали на светские темы: о частных
школах, уроках музыки, о том, как трудно найти хорошую добропорядочную до
мработницу, о преимуществах импортных машин перед отечественными, об об
ывателях, которые не понимают, почему растут цены. Такая вот невинная бол
товня. Случайный прохожий никогда бы не догадался, откуда эти люди берут
деньги для уплаты налогов! Наконец Фицрой услышал разговор охранника с Г
абриэлем Константином. Все шло как надо.
Нахмурившись и не ответив на вопрос одного из своих гостей, Константин в
елел охраннику идти первым. Что-то было не так: выражение лица громилы пок
азалось ему странным, но Константин равно был уверен как в своей охране, т
ак и в безобидности соседей.
"Что тебе может здесь угрожать? Ц по мере того как мужчины приближались,
вкрадчиво твердил ему Генри. Ц Здесь повсюду торчат спутниковые антенн
ы, на лужайке готовится барбекю, а газоны еженедельно подстригает один и
тот же специально приглашенный для этого человек. Что может подстерегат
ь тебя в центре твоего благополучного мирка?" Когда те, кого он ожидал, под
ошли к кустам сирени, вампир насмешливо улыбнулся. В конце концов, это был
риторический вопрос.
Встав в метре от Фицроя, Константин со скептическим выражением на лице з
аглянул в глубь сиреневых кустов, в самую темноту. К его ужасу, тьма и сама
смотрела на него.
Ц Если пошевелишься, я тебя убью.
Вследствие темноты собравшиеся на прием гости не заметили, как окаменел
хозяин дома, а на спине и под мышками его футболки мгновенно проступили п
ятна пота. И, разумеется, никто не смог увидеть того ужаса, что отразился н
а его лице.
Несколько вежливых вопросов, произнесенных так; тихо, что никто не в сост
оянии был их расслышать, Ц и Генри убедился, что Константину ничего не из
вестно ни о подпольной торговле органами, ни о личности призрака. Вместо
этого, правда, хозяин дома готов был рассказать о многих других своих пре
грешениях.
Несмотря на ряд событий, которые произошли в течение того года, когда Вик
и стала его возлюбленной, Генри никогда не считал себя эдаким вампиром-Б
этменом, героем комиксов, ведущим непримиримую борьбу с таящимся в ночи
злом. Хотя он и уничтожал зло, попадавшееся ему на пути, это не было его сам
оцелью. Так же поступают с тараканами Ц их давят, если они заползают в ваш
у квартиру. Что, однако, вовсе не значит, что вы готовы положить свою жизнь
на борьбу с ними, Фицрой не хотел провести отпущенную ему вечность в пого
не за преступниками. В этом мире слишком много несовершенства, чтобы стр
емиться искоренить его полностью.
В доме спал ребенок, и только ради него вампир пощадил этого "таракана", по
надеявшись, что в благодарность за подаренную ему жизнь Габриэль Конста
нтин найдет другой способ обеспечить существование своего наследника.
* * *
Ц Прекрасная кухня...
Не успев закончить мысль, выходящий из ресторана Селуччи проворно отсту
пил в сторону, так как его едва не сбила с ног стайка веселых красоток. Одн
а из них дерзко окинула мужчину оценивающим взглядом, рассмеялась и побе
жала догонять ушедших вперед подруг. Через минуту они, о чем-то оживленно
шушукаясь и хихикая, уже заворачивали за угол Робинсон-стрит. И ведь хохо
тушки эти определенно не проститутки: на своем веку детективу не раз при
ходилось задерживать представительниц этой древнейшей профессии, и он
узнавал их в любой ситуации. К тому же эти девчонки были слишком юны, чтобы
предлагать себя в столь поздний час.
Ц Чувствуете себя старым?
Майк изумленно воззрился на своего спутника.
Ц Я что, начал мыслить вслух?
Ц Нет, Ц отрицательно покачал головой Тони, Ц но вы так тяжко вздохнул
и...
Ц Да, так частенько делают пожилые. Ц Детектив сделал глубокий вздох, ч
тобы глотнуть свежего воздуха Ц в ресторане было довольно душно. Ц Я ещ
е, по крайней мере, обхожусь собственными зубами. И могу насладиться хоро
шей едой.
Ц Я как раз подумал, что, раз уж вы приехали на побережье, вам непременно н
адо было отведать наших морских деликатесов.
Ц Понятно теперь, по какой причине Фицрой по пятницам предпочитает на о
бед матросов.
Ц А вы изменились, Ц широко раскрыв глаза, воскликнул юноша. Ц Вы не... Ц
Он немного помолчал, пытаясь найти более или менее вежливое оп
ределение, после чего закончил: Ц Я хотел сказать, вы уже не такой скрытны
й, как раньше.
Ц Многое переменилось за последние несколько лет.
Ц Что именно вы имеете в виду?
Ц Например, Вики.
Ц Да, конечно. Она изменилась, но и вы ведь меняетесь из-за того, что ее люб
ите.
Ц В общих чертах верно. Ц Майк снова вздохнул и окинул взглядом Турлоу-
стрит по направлению к Инглиш Бэй. Ц Далеко ли отсюда до твоего дома? Я им
ею в виду, дома Фицроя, а не того места, где ты сейчас обитаешь.
Тони пожал плечами.
Ц Ну, какое-то расстояние пройти придется.
Ц Значит, довольно далеко?
Ц Вовсе нет. Сначала прямо по Турлоу до Дэйви, затем вдоль Дэйви до Сейму
р-драйв, и там уже совсем близко. Обычно я пользуюсь роликами, очень удобн
о. Ц Взглянув на свои одетые в кроссовки ноги, он покачал головой. Ц Сего
дня это займет немного больше времени. Но ведь вы не торопитесь?
С южной стороны города послышался звук сирены.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111
лся и покорно зашагал к бассейну. Такая власть над смертными длится недо
лго, но большего Фицрою сейчас и не требовалось.
Для Генри, который был в состоянии услышать биение сердца ребенка, спавш
его наверху в спальне, не представляло особой сложности подслушать разг
оворы на другом конце двора. Гости беседовали на светские темы: о частных
школах, уроках музыки, о том, как трудно найти хорошую добропорядочную до
мработницу, о преимуществах импортных машин перед отечественными, об об
ывателях, которые не понимают, почему растут цены. Такая вот невинная бол
товня. Случайный прохожий никогда бы не догадался, откуда эти люди берут
деньги для уплаты налогов! Наконец Фицрой услышал разговор охранника с Г
абриэлем Константином. Все шло как надо.
Нахмурившись и не ответив на вопрос одного из своих гостей, Константин в
елел охраннику идти первым. Что-то было не так: выражение лица громилы пок
азалось ему странным, но Константин равно был уверен как в своей охране, т
ак и в безобидности соседей.
"Что тебе может здесь угрожать? Ц по мере того как мужчины приближались,
вкрадчиво твердил ему Генри. Ц Здесь повсюду торчат спутниковые антенн
ы, на лужайке готовится барбекю, а газоны еженедельно подстригает один и
тот же специально приглашенный для этого человек. Что может подстерегат
ь тебя в центре твоего благополучного мирка?" Когда те, кого он ожидал, под
ошли к кустам сирени, вампир насмешливо улыбнулся. В конце концов, это был
риторический вопрос.
Встав в метре от Фицроя, Константин со скептическим выражением на лице з
аглянул в глубь сиреневых кустов, в самую темноту. К его ужасу, тьма и сама
смотрела на него.
Ц Если пошевелишься, я тебя убью.
Вследствие темноты собравшиеся на прием гости не заметили, как окаменел
хозяин дома, а на спине и под мышками его футболки мгновенно проступили п
ятна пота. И, разумеется, никто не смог увидеть того ужаса, что отразился н
а его лице.
Несколько вежливых вопросов, произнесенных так; тихо, что никто не в сост
оянии был их расслышать, Ц и Генри убедился, что Константину ничего не из
вестно ни о подпольной торговле органами, ни о личности призрака. Вместо
этого, правда, хозяин дома готов был рассказать о многих других своих пре
грешениях.
Несмотря на ряд событий, которые произошли в течение того года, когда Вик
и стала его возлюбленной, Генри никогда не считал себя эдаким вампиром-Б
этменом, героем комиксов, ведущим непримиримую борьбу с таящимся в ночи
злом. Хотя он и уничтожал зло, попадавшееся ему на пути, это не было его сам
оцелью. Так же поступают с тараканами Ц их давят, если они заползают в ваш
у квартиру. Что, однако, вовсе не значит, что вы готовы положить свою жизнь
на борьбу с ними, Фицрой не хотел провести отпущенную ему вечность в пого
не за преступниками. В этом мире слишком много несовершенства, чтобы стр
емиться искоренить его полностью.
В доме спал ребенок, и только ради него вампир пощадил этого "таракана", по
надеявшись, что в благодарность за подаренную ему жизнь Габриэль Конста
нтин найдет другой способ обеспечить существование своего наследника.
* * *
Ц Прекрасная кухня...
Не успев закончить мысль, выходящий из ресторана Селуччи проворно отсту
пил в сторону, так как его едва не сбила с ног стайка веселых красоток. Одн
а из них дерзко окинула мужчину оценивающим взглядом, рассмеялась и побе
жала догонять ушедших вперед подруг. Через минуту они, о чем-то оживленно
шушукаясь и хихикая, уже заворачивали за угол Робинсон-стрит. И ведь хохо
тушки эти определенно не проститутки: на своем веку детективу не раз при
ходилось задерживать представительниц этой древнейшей профессии, и он
узнавал их в любой ситуации. К тому же эти девчонки были слишком юны, чтобы
предлагать себя в столь поздний час.
Ц Чувствуете себя старым?
Майк изумленно воззрился на своего спутника.
Ц Я что, начал мыслить вслух?
Ц Нет, Ц отрицательно покачал головой Тони, Ц но вы так тяжко вздохнул
и...
Ц Да, так частенько делают пожилые. Ц Детектив сделал глубокий вздох, ч
тобы глотнуть свежего воздуха Ц в ресторане было довольно душно. Ц Я ещ
е, по крайней мере, обхожусь собственными зубами. И могу насладиться хоро
шей едой.
Ц Я как раз подумал, что, раз уж вы приехали на побережье, вам непременно н
адо было отведать наших морских деликатесов.
Ц Понятно теперь, по какой причине Фицрой по пятницам предпочитает на о
бед матросов.
Ц А вы изменились, Ц широко раскрыв глаза, воскликнул юноша. Ц Вы не... Ц
Он немного помолчал, пытаясь найти более или менее вежливое оп
ределение, после чего закончил: Ц Я хотел сказать, вы уже не такой скрытны
й, как раньше.
Ц Многое переменилось за последние несколько лет.
Ц Что именно вы имеете в виду?
Ц Например, Вики.
Ц Да, конечно. Она изменилась, но и вы ведь меняетесь из-за того, что ее люб
ите.
Ц В общих чертах верно. Ц Майк снова вздохнул и окинул взглядом Турлоу-
стрит по направлению к Инглиш Бэй. Ц Далеко ли отсюда до твоего дома? Я им
ею в виду, дома Фицроя, а не того места, где ты сейчас обитаешь.
Тони пожал плечами.
Ц Ну, какое-то расстояние пройти придется.
Ц Значит, довольно далеко?
Ц Вовсе нет. Сначала прямо по Турлоу до Дэйви, затем вдоль Дэйви до Сейму
р-драйв, и там уже совсем близко. Обычно я пользуюсь роликами, очень удобн
о. Ц Взглянув на свои одетые в кроссовки ноги, он покачал головой. Ц Сего
дня это займет немного больше времени. Но ведь вы не торопитесь?
С южной стороны города послышался звук сирены.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111