ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Селуччи стиснул зубы.
Ц Нет, я никуда не спешу. Ц Выйдя из ресторана, он беспрестанно ловил себ
я на том, что пытается разобраться в отдаленных звуках, раздававшихся в н
очи. Ц Просто мне не хочется сидеть просто так без дела и ждать.
* * *
Подозреваемый номер два из списка Вики уехал из города пару дней назад.
Ц ...Я ничего не знаю ни о каких органах! В самом деле! Пощадите!
Номер третий засиделся допоздна на работе. Он как раз собирался уходить,
когда в помещение его офиса вошла Вики.
Сначала между ними стоял охранник, но вскоре единственное препятствие с
оставлял навязчивый запах лосьона после бритья. Потом...
Спустя некоторое время трое его подручных обнаружили хозяина ничком ле
жащим возле мусорных баков в переулке недалеко от офиса. Увидев их, он с тр
удом поднялся на ноги.
Ц Босс? Что произошло?
Ц Ночь, Ц едва проговорил он. Смертельный ужас сковал его сердце. Он дро
жал всем телом, пот ручьями тек со лба. И его состояние невозможно было объ
яснить холодным ветром, который обдувал лицо со всех сторон.
Ц Меня поглотила ночная тьма.
Старший из громил бросил тревожный взгляд на своих товарищей, но все-так
и смог перевести в уме с китайского на английский, как того требовал от ни
х босс, следующую фразу:
Ц С вами все в порядке?
Ц Где Фэнг? Ц Прищурившись, через плечи своих подручных он пытался разг
лядеть что-нибудь в темноте. Ц Он должен был заботиться о моей безопасно
сти!
Ц Он исчез. Вместе с вами...
Номер третий сжал кулаки, чтобы скрыть от подчиненных, как трясутся его р
уки. Но голос все еще срывался от страха:
Ц А где, мать вашу, находились вы?
* * *
Руль жалобно заскрипел Вики, нахмурившись, слегка ослабила хватку. Ей вс
е труднее и труднее становилось сдерживать свои инстинкты вампира. Непр
еодолимо хотелось напиться горячей крови обезумевших от ужаса жертв!
"Как только ты войдешь во вкус, Ц предупреждал ее Генри, Ц станет все сло
жнее и сложнее держать себя в руках. Будь осторожна, крайне осторожна".
"Ну конечно. Совершенно с тобой согласна. Если ступишь хоть однажды на дор
огу зла, она станет частью твоей судьбы. Ну и черт с этим, тоже мне Оби Ван,
Ц передразнив Фицроя, женщина прибавила скорость и промчалась на желты
й свет, не притормаживая фургон на повороте.
Она была напряжена до предела. Все это напоминало многочасовые занятия с
ексом без какой-либо разрядки.
Ц Надеюсь, Селуччи хорошо выспится к моему возвращению. Думаю, ему понад
обятся все его силы!
* * *
Юань-Цзонг Чен, которого партнеры по криминальному бизнесу знали под им
енем Гарри, ждал в коридоре, пока один из охранников осмотрит туалет Ц и н
е потому, что так уж боялся нападения, а просто потому, что предпочитал моч
иться в одиночестве. Он пропустил вперед пару человек, которые посещали
туалет исключительно в сопровождении охраны.
Ц Все в порядке, там никого нет, мистер Чен.
Когда криминальный босс вошел в уборную, один охранник кивнул другому, с
тоявшему в конце холла, и занял пост у дверей. Стоя там, он беспрестанно от
бивал такт огромным башмаком; этот назойливый звук; разносился по всему
клубу.
Облегчившись, Гарри с удовлетворением вздохнул и подошел к ряду начищен
ных до блеска раковин. На блестящей поверхности одной из них были видны с
леды белого порошка. Чен неодобрительно покачал головой. Только слабые л
юди могут подпасть под власть наркотиков. Эти слабаки сделали его богаты
м, хотя сами не стали от этого ни сильнее, ни умнее.
Чен сунул ладони под кран и, когда из него полилась теплая вода, взглянул в
собственное отражение в зеркале.
Ц Всегда в этих клозетах плохое освещение... Ц но закончить эту сентенц
ию не успел. Из зеркала на него взирала сама Смерть.
Ц Вы Гарри Чен, если я не ошибаюсь? Ц с безукоризненной вежливостью осв
едомился стоящий у него за спиной Генри, зубы которого, однако, были оскал
ены в не предвещавшей ничего доброго улыбке.
Чен оцепенел, прекрасно понимая, что этот светловолосый человек прекрас
но знает, чью жизнь сейчас держит в своих руках. Беспомощно опустив мокры
е руки, он обернулся.
Ц Если попытаешься позвать на помощь, умрешь раньше, чем хоть один звук в
ылетит из твоей глотки, Ц предупредил Фицрой, как только гангстер попыт
ался открыть рот.
Ц Похоже, я и так обречен... Ц Но все-таки он еще не был мертв, поэтому гово
рил почти шепотом, голос его дрожал, и он ничего не мог с этим поделать. Но в
се же, несмотря на весь свой страх, Чен надеялся на помощь охраны. Ц Кто по
дослал тебя? Нгуен, эта вьетнамская собака? Нет, Ц ответил он сам себе, Ц
этот тип не воспользовался бы услугами проклятых... Ц Внезапно осознав, ч
то в подобных обстоятельствах крайне неблагоразумно поднимать расистс
кие темы, Чен поправился: Ц Нгуен бы не подослал тебя. Слушай, ты ведь проф
и, верно? Я тоже. Кто бы ни заплатил тебе за мое убийство, я дам тебе больше. Г
ораздо больше. Наличными, наркотиками, девочками. Всем, чем ты, черт тебя п
одери, захочешь. Я все для тебя достану.
Не услышав в ответ ни звука, Чен повернул голову и посмотрел своему проти
внику в глаза. Лучше бы он этого не делал!
Ц Таких, как ты... не... должно... существовать... Ц с трудом произнося слова за
плетающимся языком, выговорил он.
Он едва сдержался, чтобы не взвыть от ужаса. Говорить становилось все тру
днее. Генри с трудом разбирал его слова.
Ц Ты так полагаешь? Ц спокойно спросил Фицрой. Несмотря на все презрени
е, которое он испытывал к этому китайцу, вампир был удивлен силой его духа.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111