ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 



* * *

Когда Генри перевел взгляд на свою простреленную левую руку, время для н
его словно остановилось. Боли он, как ни странно, пока не ощущал. Шок, скоре
е всего, подумал вампир. Когда Фицрой поднял голову, он увидел холодные гл
аза какого-то юнца, который старательно в него целился. Чувствуя себя так
, будто плывет глубоко под водой, Генри рванулся вперед, схватил дуло винт
овки и прикладом размозжил парню голову.
Когда тот упал, тело вампира пронзила острая боль. Ему потребовалось как
ое-то время, чтобы прийти в себя.
Он скорее почувствовал, нежели услышал яростное рычание Вики, но у него у
же не было сил, чтобы издать хотя бы звук.

* * *

По-прежнему сидевший под столом Душино, зажав рану на плече, с трудом прип
однялся на локтях. Грудь пронзила боль. Ноги упирались в чье-то мертвое те
ло.
Вокруг царил настоящий ад.

* * *

Один из стрелков Энга затаился у грузоподъемника. С безумной улыбкой на
губах он палил в охранника Душино. Кто-то мог бы подумать, что стрелок сош
ел с ума, однако ему безумно нравилось все происходящее: весь этот шум, хао
с, то, что смерть в таком бою не выбирает. Разве вызывает интерес долгое ож
идание и одиночный выстрел снайпера? И вообще все это чертовски напомина
ло компьютерную игру.
Внезапно улыбка стрелка уступила место гримасе Ц невыносимая боль про
нзила плечо, и его отбросило в кабину грузоподъемника.
Бандит издал дикий вопль, но пальцы его так и остались на спусковом крючк
е.
Даже умирая, он продолжал убивать.

* * *

Противоборствующие группировки слишком поздно догадались, что у них по
явился общий враг.

* * *

Последний снайпер торопливо спускался со стропил, отчаянно пытаясь най
ти путь к спасению. Руки его соскользнули, и он полетел вниз. Каким-то чудо
м уцелев при падении, боевик, с трудом поднявшись на ноги, сделал шаг, еще о
дин...
Схватив его за волосы на затылке, Вики, запрокинув ему голову назад, впила
сь зубами в горло.

* * *

Бойня разворачивалась совсем не так, как планировал ее Дэвид Энг. С трудо
м перебравшись через рулон винилового напольного покрытия, он, придержи
вая простреленное плечо, махнул своим "ингрэмом" по направлению к выходу.

Ц Довольно, давайте делать отсюда ноги.
Один из его оставшихся в живых подручных кивнул, и они начали пробиратьс
я по коридору, идя след в след, постоянно озираясь по сторонам. Они были уж
е почти у дверей, когда в темноте перед ними засветилось бледное лицо.
Ц Не думаю, что вам удастся выбраться отсюда живыми, Ц прорычал Генри и,
обхватив ствол "ингрэма", разрядил его в пол. Когда магазин опустел, он выр
вал оружие из рук оцепеневшего Энга и отбросил его в сторону.
Обезумев от ужаса, второй бандит бросился обратно, по тому пути, который о
ни только что прошли. Однако убежал он недалеко. В темноте его настигла ме
ртвая хватка Вики.
Некоторое время спустя она, отшвырнув его тело в сторону, вытерла губы ру
кавом своего свитера.
У ног Генри лежал бездыханный Энг. Вики, поймав на себе пристальный взгля
д вампира, сверкнула глазами.
Ц Там еще кое-кто остался.
Оглядев пространство склада, Фицрой отрицательно покачал головой.
Ц Не стоит рисковать.
Ц Но они же нас видели.
Ц Они видели не нас, а каких-то сверхъестественных существ. Людям, как пр
авило, не приходит в голову разглядывать вампиров, когда те выходят на ох
оту. Так им спокойнее жить. Встреча с такими, как мы, напоминает взрослым, п
очему они в детстве так боялись темноты.
Ц Значит, ты считаешь, что мы ничем не рискуем? Ц Она сделала шаг в его ст
орону. Воздух был пропитан запахом человеческой крови. Женщина вдыхала е
го с жадностью. Она подошла к Фицрою и положила руку ему на грудь. Ц Согла
сна: никто не в силах противостоять нам, Генри!
Наклонив голову, она слизнула капельку крови с уголка его губ. Никогда ещ
е мир не казался ей таким ярким. Даже в первые дни ее вампирской жизни.
Он зубами захватил ее язык, стараясь делать это как можно осторожнее, что
бы не повредить кожу.
Вики крепко обхватила вампира за шею. Его до боли знакомые руки взъероши
ли ей волосы. Она застонала и оттолкнула тело Дэвида Энга, которое попало
сь ей под ноги.
Все произошло очень быстро.
Тьма начала покидать глаза Генри, когда он помог женщине подняться на но
ги.
Ц Нам нужно уходить, пока кто-нибудь не сообщил о перестрелке на складе.

Ц А как же...
Он видел, что его подруге все еще хотелось убивать, пролитая кровь не прин
есла ей насыщения.
Ц Вики, не надо. Ц Когда женщина все же шагнула вперед, он схватил ее за р
уку. Ц Послушай, нам действительно лучше убраться отсюда, пока не появил
ась полиция.
Она помнила этот голос. Именно он наставлял ее в том хаосе, который наступ
ил для нее, когда она стала вампиром. Серебристые огоньки в глазах женщин
ы погасли. Расслабив мускулы, она позволила Фицрою вывести себя наружу.
Океанский бриз в клочья развеял переполнявший их запах крови.
Вики глухо зарычала, когда Генри снова обнял ее, но, когда вампир наконец е
е отпустил, она пристально на него взглянула.
Ц Что случилось?
Ц Просто кое-что вспомнила. Ц По тону женщины было понятно, что она не хо
чет посвящать его в свои воспоминания. Ц Рассвет уже скоро. Подожди меня
в гараже, поедем вместе. Думаю, нам нужно поговорить.
С этими словами она исчезла.
Генри с трудом отчистил перчатки от уже начинавшей засыхать крови и пока
чал головой.
Ц Она думает, что нам следует поговорить, Ц обратился он к ночи.
Когда-то давно, еще до появления Вики, вампир был уверен, что нет ничего, чт
о могло бы его удивить.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики