ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Патриции Чейни почти удалось убедить Селуччи, что Вики права, а значит, уб
ийство и в самом деле связано с нелегальной пересадкой органов. В таком с
лучае под подозрение попадают не только криминальные воротилы Ванкуве
ра, но и мистер Суонсон.
И все же... Найдено было только одно тело... одна почка. Что-то маловато доказ
ательств!
Значит, если их версия верна, где-то должны быть еще трупы.
Или они еще будут.
Майку Селуччи не была по вкусу ни одна из возможных перспектив.
* * *
Комната была маленькая, с одним-единственным окном, да и то под самым пото
лком. Стены выкрашены в нежно-розовый цвет, такого же цвета и одеяло на кр
овати. Он подумал, что, наверное, эта цветовая гамма должна была действова
ть успокаивающе, но лично его она наводила на мысль о пепто-бисмоле
Лекарство, применя
емое для лечения язвенной болезни.
и поэтому удовольствия никакого не доставляла.
Раздражала его и пижама, которую ему выдали. Однако оставшийся с ним води
тель разъяснил, что ее непременно следует надеть после принятия душа.
Экая сволочь! Спасибо хоть на том, что не остался смотреть, как он моется!
Перед тем как развязать ботинки, он запер за собой дверь ванной. С душем по
старался покончить как можно быстрее: голым он чувствовал себя совсем уж
беззащитным. Пижама, которую он натянул, чувства защищенности тоже не пр
ибавила. Ну да ладно, черт с ней, а то ведь и нагишом могли бы ходить застави
ть.
Крепко прижав к себе пакет с деньгами, он попробовал открыть дверь. Закры
то. Удивило это его не сильно. В самом деле, оно кому-нибудь надо, чтобы он б
егал по поликлинике и тревожил богатеньких пациентов?
Вдруг ручка начала поворачиваться прямо под его пальцами, он спешно отпу
стил ее и с сильно бьющимся сердцем отпрыгнул к кровати. Он немного успок
оился, когда в комнату вошла женщина-врач в медицинском халате.
Ц Добрый вечер, Даг. У вас все в порядке?
Ц Вполне. А это для чего? Ц Он с подозрением уставился на принесенные ин
струменты.
Ц При переливании крови донора больному увеличивается шанс того, что п
очка приживется без осложнений. Ц Резким, почти грубым движением она от
орвала кусок ваты. Ц Мне необходимо взять у вас немного крови.
Когда врач ушла, все тело охватила неприятная слабость. Рядом на кровати
лежал пакет с деньгами. Он потрогал его пластиковый бок: это придавало ем
у уверенности. Не так все плохо, мелькнуло у него в голове. Он никак не хоте
л даже самому себе признаться, что страх сжимает ему горло и заставляет н
ервно вздрагивать от малейшего звука.
Если бы он только мог выглянуть в окно...
* * *
Вырванный из сна, Селуччи ползком преодолел громадную, явно предназначе
нную особам королевской крови кровать и дотянулся до трезвонящего теле
фона. Часы рядом показывали четыре минуты восьмого. Дозаката сорок минут
. Он лег в три часа дня, хотел вздремнуть полчасика, но, видно, усталость взя
ла свое. Изящная, напоминающая девичью фигурку трубка телефона утонула в
его ладони. С трудом разобравшись, как ей пользоваться, он взглянул на опр
еделитель номера, чтобы узнать, кто звонит.
Ц Нарыл что-нибудь для меня, Дэйв?
На другом конце провода его напарник, такой же, как и он, детектив-сержант,
Дэйв Грэм, глубоко вздохнул.
Ц У меня все в порядке. А у тебя? Да, я разыскал имена и адреса, которые ты пр
осил.
Ц Спасибо. А почему ты звонишь из дома?
Ц Угадай с трех попыток. Во-первых, ты позвонил мне, когда я уже ушел с раб
оты. У меня вообще-то было желание провести остаток вечера с семьей. Во-вт
орых, ты что, хотел, чтобы все наши сотрудники были в курсе твоих дел? Им пок
азался бы весьма странным твой внезапный интерес к преступным группиро
вкам и владельцу агентства по недвижимости в Ванкувере. Еще вопросы имею
тся?
Ц Погоди-погоди, Ц ухмыльнулся Майк, Ц повтори-ка еще разок. Я не совсе
м уловил ход твоей мысли.
Ц Иди к черту, приятель! Карандаш у тебя под рукой?
Ц Подожди секундочку. Ц Селуччи направился на кухню, где видел какой-т
о блокнот и пару ручек, лежавших рядом с дорогущим старомодным телефоном
. Ц Ага, взял. Продолжай.
Ц Надеюсь, ты обратил внимание на то, что я не спрашиваю, на кой черт тебе п
онадобилась вся эта информация?
Ц Ты не представляешь, как я тебе за это признателен, Дэйв.
Ц Надеюсь, что ты всего-навсего решил таким способом слегка развлечься.
Разбираться с бандами Ванкувера Ц вот уж прекрасный отдых! И мне очень х
очется верить, что ты не впутался опять в одно из тех странных расследова
ний, которые так любит вести в последнее время Победа.
Ц Дэйв, на самом деле все не так страшно.
Ц Я, разумеется, полностью твоим словам доверяю. Только, сделай одолжени
е, будь все-таки поосторожнее. Под пули, во всяком случае, без особой надоб
ности не лезь.
Список, продиктованный Грэмом, оказался длиннее, чем ожидал Селуччи. И ни
грамма полезной информации по поводу Суонсона. Ничего! Патриция Чейни бы
ла права: его даже ни разу не оштрафовали за неправильную парковку; все, чт
об он провалился, гад такой, чисто!
* * *
Генри проснулся в отвратительном настроении. Да и каким оно должно было
быть, если квартиру насквозь пропитал запах Вики. Запах врага, вторгшего
ся на его территорию, запах хищника, никак не желающий покидать спальню! В
ампир оскалил зубы. Во время сна во рту совсем пересохло Ц на редкость не
приятное ощущение.
Ц Ставлю на то, что Брэд Питт никогда не сталкивался с подобными проблем
ами, Ц произнес он, включая свет.
Безрукий призрак был тут как тут.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111