ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Селуччи понял на
конец, что означают слова "Я есмь".
И этого оказалось достаточно. Итальянские слова помогли Майку справить
ся со страхом, охватившим его, но все равно подобное противно Богу. Прости
меня, Господи, за грехи мои. Вот уже два года, как я не исповедовался Тебе. По
нимаешь, я никак не мог это сделать: ведь моя любовница Ц вампир. О Иисусе...

У него в голове словно прозвучали звуки церковного хорала. Детектив с тр
удом сдвинул с места правую ногу, затем сделал один шаг, каким-то чудом ем
у удалось повторить движение левой ногой Ц и он пересек линию, которая н
езримо образовалась между вампирами.
Ц Не люблю, ребята, портить хорошие фотографии, но хотелось бы обратить в
аше внимание, что лифт уже прибыл.
С каждым биением сердца их мощь приобретала новые очертания. Селуччи чув
ствовал это даже собственной спиной, его бросало то в жар, то в холод. Пере
д глазами вдруг промелькнула картина; Вики, не прикладывая к тому особых
усилий, в щепки разламывает стул. К собственному удивлению, он все еще мог
двигаться, так что, переступив через порог, все-таки оказался в лифте. Пов
ернулся к ним лицом. Как он и думал, оба вампира не отрываясь смотрели на н
его. Лицо женщины исказила кривая улыбка, все-таки ее чувство юмора позво
лило Вики оценить эту мелодраматическую сцену. Фицрой же в данный момент
являл собой не кого иного, как Демона Ночи. Майк напряг все свои силы, чтоб
ы не поддаться его завораживающей силе. Никто не смог бы иметь хоть каких-
нибудь отношений с Вики, если бы не обладал сильным характером. И он не соб
ирается падать на колени перед этим царственным ублюдком Генри Фицроем.

Ц Ты идешь, Вики?
Когда она, кивнув, вошла в лифт, Селуччи слегка посторонился, чтобы уступи
ть ей место.
Она выждала пару секунд, после чего с напряженной улыбкой спросила:
Ц Ты едешь, Генри?
Селуччи услышал в ее словах вызов. Черт, даже глухой в соседнем здании не м
ог бы его не услышать.
Ц Вики...
Величественный взмах бледной руки. Принц, которому она принадлежала, не
хотел, чтобы кто-нибудь был вовлечен в их отношения.
Ц Нет, благодарю.
Ц А почему бы и нет? Боишься потерять свое хваленое самообладание? Слишк
ом стар, чтобы справиться с самим собой?
Ц Вики!
Фицрой с трудом перевел дыхание. Но было поздно. Слова были произнесены, и
проигнорировать их было невозможно.
Селуччи, прислонившись к стене, наблюдал, как Генри направляется к лифту.
Ему хотелось схватить подругу за плечи, потрясти и выяснить, какого черт
а она все это делает. Впрочем, он знал. Черт бы ее побрал, упряма как ослица!
И почему мне не пришла в голову идея спуститься по лестнице?!
Двери лифта закрылись, едва не прищемив куртку вампира.
Слегка опустив голову, прикрыв серебристые глаза ресницами, Вики, не гля
дя на панель, нажала кнопку. Она избегала смотреть на Генри.
Это не лифт начал двигаться, это его сердце готово было выпрыгнуть из гру
ди.
Они мгновенно поменялись местами, так быстро, что ни один смертный не в со
стоянии был бы заметить начала этого перемещения. Пару секунд они стояли
, пристально глядя в лицо друг другу, а затем между ними встал Майк. Они про
должали мерить соперника взглядами; к счастью, между ними все же было как
ое-то расстояние. Низкое предостерегающее рычание Фицроя было почти не
слышно, но оно прекрасно чувствовалось в замкнутом пространстве лифта. Н
а теле Селуччи встал дыбом каждый волосок Ц не слишком-то приятное ощущ
ение. Прекрасно понимая, сколь эфемерно равновесие, достигнутое между эт
ими двумя, он с трудом подавил желание чихнуть. Господи, только бы доехать
до первого этажа, только бы никто не вздумал к нам подсесть...
Лифт остановился на седьмом этаже.
Двери раскрылись.
Оба вампира обернулись к непрошеным попутчикам.
Майк так никогда и не узнал, что увидела пара, ожидавшая лифта на седьмом э
таже, да он и не хотел бы этого знать. Внезапно побледневшие лица и четко п
роявившееся мокрое пятно на шелковых брюках дамы Ц одного этого уже был
о достаточно. Сжав зубы, Селуччи всей своей массой надавил на кнопку.
Двери закрылись, и лифт продолжил свой спуск.
Им вдогонку несся тонкий всхлип ужаса. Детектив больше не мог молчать. Гн
ев, переполнявший его все это время, наконец-то взял верх над инстинктом с
амосохранения.
Ц Ну все, с меня хватит! Ц обернувшись к ним, рявкнул он. Ц Я сы
т вами обоими, Ц он резко взмахнул рукой, Ц по горло! Мне осточертели все
ваши игры в детей Князя Тьмы. Вы хоть видели, как напугали этих несчастных
? В чем они провинились? Я вас спрашиваю! Вы замечаете вообще, что творите? В
аша мышиная возня за превосходство не дает спокойно жить обыкновенным л
юдям! И я положу этому конец!
Ц Мышиная возня за превосходство?! Ц сдавленным голосом прорычала Вик
и.
Селуччи не дал ей продолжить.
Ц Да, именно мышиная. Мне вот, скажем, в высшей степени наплевать, кто из ва
с двоих окажется круче. Да хоть глотку друг другу перегрызите, только пом
ните, что, кроме вас двоих, на свете есть и еще кое-кто! Сколько людей должны
пострадать до того, как вы утолите свою жажду крови?
Ц Ну, ты-то пока еще жив...
Майк резко обернулся к Фицрою.
Ц Черт бы тебя побрал!
Детектив был настолько взбешен, что не думал о возможных последствиях св
оих слов. Он с вызовом посмотрел Генри прямо в глаза.
Вампир оскалил зубы и тихо зарычал.
Вики попыталась остановить его.
Мускулы Селуччи были напряжены до предела. Он выстоит! Пот ручьями тек с е
го лба. Майк прижал руки к груди, как бы помогая сердцу биться.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики