ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ч Я все еще не могу во все это поверить, Ч продолжала Лалита. Ч И мне все
кажется, что я вот-вот проснусь и обнаружу, что все это только сон и что я до
лжна буду вернуться в Мэнор к дяде Эдуарду.
Лорд Хейвуд крепче прижал ее к себе.
Ч Нам обоим просто очень повезло. Невероятно повезло!
Лалита спрятала лицо у него на груди.
Ч Когда Картер вернется Ч начала она с заметным колебанием.
Лорд Хейвуд понял, о чем она хочет попросить, и, отвечая на ее невысказанны
й вопрос, улыбнулся ей с нежностью.
Ч Полагаю, что теперь, когда у вас нет опекуна, я просто обязан жениться н
а вас. Ведь вы безнадежно скомпрометировали себя тем, что так долго остав
ались наедине с мужчиной.
Лалита растерянно взглянула на него.
Ч Вы вовсе не обязаны на мне жениться, Ч прошептала она, Ч если вы дейс
твительно предпочитаете оставаться свободным.
Ч Тогда как же, по вашему мнению, мне следует поступить с вами? Ч спросил
он, дразня ее.
Ч Я могу оставаться здесь с вами, Ч отвечала она с тихим вздохом. Ч И е
сли вы будете стыдиться меня когда ваши друзья будут сюда приезжать я
буду прятаться от них так, как я предлагала вам делать это прежде.
Лорд Хейвуд рассмеялся, и это был самый счастливый смех, который она когд
а-либо слышала.
Ч Ты ведь прекрасно знаешь, что я хочу того же, чего хочешь ты, Ч сказал о
н весело. Ч Поэтому теперь, я думаю, мы можем наконец вернуться к старым д
обрым традициям.
Она несколько озадаченно посмотрела на него, и он, улыбаясь, объяснил:
Ч Я всего лишь хочу сказать, мое сокровище, что теперь могу просить тебя
стать моей женой с полным сознанием того, что я делаю.» Итак, моя любимая, н
е окажешь ли ты мне честь, согласившись стать моей женой?
Последние слова он произнес очень серьезным тоном, и Лалита в восторге о
бвила руками его шею.
Ч Ты сам сказал, что это то, чего я хочу! Ч воскликнула она. Ч И ты знаешь
ответ Да! Да! Да!
Ч Я полагал, что ты будешь вести себя, как подобает скромной юной леди в т
аких случаях, Ч пошутил он. Ч Тебе следовало бы покраснеть, смутиться и
сказать что-нибудь вроде: «Ах, это так неожиданно!»
Ч Если бы я так себя повела, то у тебя появился бы шанс отступить, Ч не ос
талась в долгу девушка. Ч О, мой изумительный, великолепный Ромни, я так х
очу быть с тобой навсегда и любить тебя!
Она на мгновение смолкла, затем с волнением спросила:
Ч Ты ведь правда хочешь моей любви?
Ч Я хочу этого больше всего на свете! Ч серьезно ответил лорд Хейвуд.
Ч И ты не будешь сердиться или обижаться из-за того, что я богата?
Ч Ну, я полагаю, это одна из тех неприятных проблем, с которой я, пожалуй, с
могу справиться, Ч сказал он, улыбаясь. Ч И осмелюсь сказать, что это, так
или иначе, может оказаться весьма полезным.
Лалита облегченно рассмеялась.
Ч Я знаю, ты собираешься истратить деньги на помощь арендаторам и стары
м слугам и еще на дома для инвалидов войны.
Ч Ты забыла, что я должен оставить немного на то, чтобы ты смогла купить с
ебе новые платья, Ч сказал лорд Хейвуд, все еще сохраняя серьезность. Ч
Или одну из этих восхитительных и невероятно соблазнительных ночных ру
башек.
То, как он это произнес, заставило Лалиту покраснеть.
Ч Ты должен забыть до тех пор, пока мы завтра не поженимся что ты видел
меня в одной из них.
Ч Завтра? Ч спросил удивленно лорд Хейвуд. Ч С какой это стати я должен
ждать до завтра?
Ч Я я думала, Ч прошептала Лалита, Ч что мы должны будем пожениться
Ч Сегодня! Ч закончил он за нее. Ч Картер обещал, что вернется к обеду. И
ди и переоденься, моя милая. Сейчас мы оседлаем наших лошадок и поедем дог
овариваться со священником.
Ч Так ты правда Ты хочешь? Ты собираешься прямо сегодня? Ч запинаясь
и краснея, спрашивала Лалита, внезапно поняв, что это все происходит на са
мом деле, не в мечтах и не во сне.
Ч Почему же нет? Ч отозвался лорд Хейвуд, радуясь ее смущению. Ч Если ты
думаешь, что я смогу спокойно спать в своей комнате, которую отделяет от т
воей спальни одна-единственная дверь, то ты глубоко заблуждаешься.
Ч Это самая замечательная идея, о которой я когда-либо слышала поженит
ься сегодня вечером, Ч сказала Лалита. Ч Но прежде всего я должна укр
асить часовню цветами.
Это внезапно напомнило лорду Хейвуду, что вся деревня сегодня будет гово
рить о смерти Эдуарда Дункана. Поэтому он тут же решил, что будет лучше, ес
ли ни одна душа, кроме священника, с которого он возьмет слово молчать, не
должна увидеть здесь Лалиту или узнать об их свадьбе.
Ч Думаю, будет, пожалуй, лучше, Ч сказал он, Ч если я съезжу к викарию оди
н.
Ч Да, конечно, Ч тут же согласилась с ним Лалита. Ч И у меня есть одна ид
ея, если только ты согласишься.
Ч Какая же?
Ч У меня нет подходящего наряда для свадьбы, но я нашла свадебное плать
е твоей матери.
Ч Где?
Ч В большом шкафу в одной из комнат, где хранится множество разной одежд
ы. Там есть даже твои детские костюмы.
Ч Свадебное платье моей матери! Ч задумчиво повторил лорд Хейвуд. Ч А
почему ты так уверена, что оно подойдет тебе?
Лалита смутилась и отчаянно покраснела.
Ч Ты примеряла его! Ч воскликнул он с веселым укором.
Ч Я только на тот случай, если бы ты захотел жениться на мне!
Ч И теперь, когда я решил это сделать
Ч Пожалуйста ну пожалуйста я так хочу быть красивой, для тебя если то
лько ты не переменишь своего решения
Ч Я ни за что не переменю своего решения, моя ненаглядная девочка, и мне в
се равно, будешь ли ты в свадебном наряде моей матери или же в своей восхит
ительной ночной рубашке
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52