ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ч Но это правда! Ч воскликнула она, заметив выражение его лица.
Ч Зачем же вашему опекуну это делать?
Ч Потому что этот слабоумный Ч его сын!
Ч Мне это кажется очень сомнительным.
Ч Как и любому другому человеку, как мне кажется, Ч грустно ответила Ла
лита. Ч Но я все равно отказываюсь выходить замуж за человека, про которо
го его собственные слуги говорят, что у него «не все дома», и который распу
скает слюни и… и еще у него всегда такие потные руки…
Все это она произнесла с большой горячностью, возмущенно сверкая глазам
и. При этом она напомнила лорду какого-то маленького преследуемого звер
ька, отчаянно фыркающего и царапающегося. Глядя на нее, он не мог сдержать
невольной улыбки.
Ч Конечно, вы-то можете смеяться, Ч обиженно добавила Лалита, заметив е
го реакцию, Ч но в данных обстоятельствах мне оставалось либо согласит
ься на то, чего хочет мой дядя, либо сбежать из дома.
Ч Так, значит, именно ваш дядя является вашим опекуном? Ч тихо спросил л
орд Хейвуд.
Ч Ну вот, теперь вы пытаетесь хитростью выведать у меня сведения обо мне,
Ч вспыхнув от возмущения, сказала девушка. Ч Но только знайте, если вы п
опробуете отправить меня назад, я обещаю вам, что опять сбегу или утоплюс
ь в вашем озере!
Ч Очень драматично! Ч насмешливо воскликнул лорд Хейвуд. Ч Но только
это уже напоминает истерику и сильно ослабляет ваши позиции.
Лалита издала возглас, который можно было принять за крайнее раздражени
е.
Ч И зачем только вы вернулись! Ч воскликнула она. Ч Я нашла такое замеч
ательное место, где меня никто бы не стал искать, и здесь было так… удобно!

Ч Что же вы предполагали есть в этом замечательном месте?
Девушка неуверенно взглянула на него. Было совершенно ясно, что она разд
умывает, стоит ли говорить ему правду.
Наконец она медленно произнесла:
Ч Конечно, еда здесь довольно однообразная. Смотритель держит кур, кото
рые… повсюду откладывают яйца, а кроме того, в огороде много овощей.
Лорд Хейвуд усмехнулся.
Ч Я вижу, вы весьма изобретательны.
Ч На самом деле я очень неплохо умею готовить, если, конечно, у меня есть в
се необходимое для этого, но когда я сбежала из дома, то даже не представля
ла себе, куда пойду, и поэтому не подумала взять с собой еду.
Ч Но вы, вероятно, все-таки думали о том, куда направляетесь, не могли же в
ы бежать куда глаза глядят, Ч предположил лорд Хейвуд.
Ч Я собиралась добраться до Франции. И хотела бы попросить вас мне помоч
ь.
Ч Не думаю, что Франция сейчас подходящее место для одинокой женщины, Ч
заявил он с неожиданной горячностью.
Ч Почему же? Война окончена. Я прекрасно говорю по-французски. К тому же у
моей матери во Франции была близкая подруга, герцогиня де Сосон, которая,
вне всяких сомнений, будет рада меня видеть, если, конечно, я сумею отыскат
ь ее.
Ч И вы действительно намерены скитаться по Франции совершенно одна в п
оисках этой герцогини, которая могла, как вы прекрасно понимаете, уже уме
реть?
Ч Думаю, это было бы очень волнующее приключение, Ч мечтательно сказал
а Лалита.
Ч Вы просто не представляете себе, о чем вы говорите.
Произнося это, лорд Хейвуд думал о том хаосе, который царил в стране, откуд
а он только что приехал.
В стране было полно дезертиров из французской армии. Они бродили по доро
гам и занимались мародерством и грабежами. Были и обнищавшие за годы вой
ны крестьяне, отчаявшиеся поправить свои дела и готовые на все. И, конечно
, как всегда после войны, было много разрушений и горя.
Поэтому вполне понятно, что путешествие такой прелестной девушки, как Ла
лита, одной по стране, недавно пережившей войну, представлялось ему полн
ым безумием.
Увидев, что он задумался, она через несколько мгновений вновь заговорила
:
Ч Ну, раз уж вы считаете, что мне опасно ехать во Францию… мне ничего боль
ше не остается, как… остаться здесь.
Ч Это, как я уже имел честь вам сообщить, совершенно невозможно! Ч отвеч
ал лорд Хейвуд, еле скрывая раздражение.
Ч Но почему же? Дом ведь достаточно велик, и, если вы беспокоитесь, что ваш
и друзья могут заметить меня, я могу спрятаться здесь в самом укромном уг
лу, на чердаке например.
Ч Я не имел в виду ничего подобного, и я вовсе не намерен принимать у себя
гостей, Ч сказал лорд Хейвуд.
Ч Почему же? Наверное, очень многие ваши друзья захотят увидеть вас и поз
дравить с возвращением, ведь вы приехали домой после такого долгого отсу
тствия.
Ч В дом, который я не могу больше содержать! Ч с горечью воскликнул полк
овник.
Он вовсе не собирался делиться с ней своими проблемами, просто подобные
мысли постоянно терзали его. Эти горькие слова сами сорвались с языка, пр
ежде чем он успел подумать о том, что говорит.
Ч Вы хотите сказать, что оказались в том же положении, что и многие други
е мужчины, вернувшиеся с этой войны? Ч спросила Лалита.
Ч Это зависит от того, что вы имеете в виду, Ч осторожно сказал лорд Хейв
уд, уже сожалея о своей неуместной откровенности.
Ч Но вы должны знать, что большинство демобилизеванных оказались в отч
аянной нужде, многие совсем обнищали. Когда они вернулись до мой, то обнар
ужили, что крыши текут, дети голодают, скотина отощала. Думаю, нет нужды го
ворить, что для них не нашлось никакой работы.
Лорд Хейвуд был поражен. И удивила его не только способность юной девушк
и вполне трезво судить о подобных вещах, но и сочувствие, прозвучавшее в е
е голосе. Оно явно показало, что страдания этих людей причиняли ей самой с
ильнейшую боль.
Почти все англичанки, которых он встречал в Париже с тех пор, как окончила
сь война, были заняты исключительно своими собственными делами.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики