ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 



Только сейчас он увидел, что мистер Гроссвайс оставил ему кипу документо
в. Большую часть составляли бумаги с описью имущества. Так на них и значил
ось:
«Опись Хейвудского аббатства и имущества Хейвуд-хауза в Лондоне».
Ч Должно же там быть хоть что-то ценное! Ч пробормотал он.
Впрочем, он не питал на этот счет никаких надежд.
Все, на что пока лорд Хейвуд мог рассчитывать, это около двадцати фунтов н
аличными, которые у него были с собой.
Эти деньги он выручил, продав все свое имущество, которое набралось у нег
о за годы жизни в Париже. Сумма была до смешного мала, но большего он не смо
г выжать из невероятно жадного французского агента по продаже недвижим
ости.
Лорд Хейвуд тогда еще подумал, что уж лучше бы он жил в палатке со своими л
юдьми или в бараках, которые они реквизировали в предместьях Парижа. Все
равно ему пришлось разрываться между городом, где находился герцог, и пр
игородом, где расположились его люди.
Теперь лорд Хейвуд думал о том, что ему следовало гораздо раньше вернуть
ся домой. Ведь если бы он не упустил время и продал несколько ферм сразу по
сле смерти отца, его положение не было бы таким тяжелым.
Но сейчас было слишком поздно сожалеть об этом.
Все, что он мог сделать, это отправиться поскорее домой и убедиться самом
у, так ли уж плохи дела, как это представлялось из отчета мистера Гроссвай
са.
Солнце едва поднялось над горизонтом, когда лорд Хейвуд и его ординарец
Картер подъехали к аббатству.
Из-за всей суеты и неразберихи, царящей в Дувре, они не смогли выехать из г
орода рано утром. И как ни старались они гнать своих лошадей, темнота заст
игла их в пути, и они были вынуждены переночевать на придорожном постоял
ом дворе.
В доме было грязно и неуютно, отсутствовали всякие удобства. Даже место д
ля лошади Картера в маленькой полуразрушенной конюшне отыскали с больш
им трудом, а великолепный боевой конь лорда выглядел в ней и вовсе неумес
тно.
Они едва уговорили хозяина найти для лошадей немного свежей соломы. Ложа
сь в этот вечер на жесткий, как камень, тюфяк, лорд Хейвуд подумал, что лоша
ди, без сомнения, проведут эту ночь гораздо лучше, чем они сами.
Впрочем, он не жаловался. Военная походная жизнь, особенно в тот период, ко
гда им приходилось разбивать походные биваки в голых, суровых горах Порт
угалии, научила его довольствоваться минимальными удобствами.
И тем не менее он не собирался задерживаться здесь ни секундой дольше, че
м это было необходимо, потому что по своим удобствам эта комната в придор
ожной гостинице была сравнима разве что с походной палаткой в горах.
Он поднялся с первыми рассветными лучами и обнаружил, что Картер уже осе
длал лошадей.
На завтрак им предложили несколько ломтей хлеба, кусок жесткого сыра и м
асло с прогорклым запахом.
Ч Я, пожалуй, потерплю до дома, Ч заметил лорд Хейвуд, отодвинув все это в
сторону.
Он расплатился с хозяином гостиницы, и они тронулись дальше в путь.
Когда они наконец доехали до мест, так хорошо ему знакомых, лорд Хейвуд ср
азу вспомнил трепет, охвативший его, когда он только вступил на английск
ую землю в Дувре после долгих лет, проведенных на чужбине.
Теперь все эти земли по праву принадлежали ему, они были неотъемлемой ча
стью его жизни, вошли в его плоть и кровь. Здесь прошли его детство и юност
ь, и, едва ступив на эту землю, он сразу же погрузился в воспоминания, о кото
рых, как полагал, давно забыл и думать.
Эти воспоминания, как яркие живые картины, вставали у него сейчас перед г
лазами.
Он видел, как билась на конце лески первая пойманная им рыба. Лорд Хейвуд в
новь ощущал струи воды, холодящие кожу, когда он, быстро рассекая воду, плы
л по озеру, а потревоженные лебеди бросались от него врассыпную, возмуще
нные его внезапным вторжением в их спокойную жизнь. Купаться в озере ему
категорически запрещалось, и, конечно, его не раз ругали за это, но он не мо
г отказаться от такого удовольствия.
Он вспомнил, как подстрелил свою первую дичь, голубя, и с гордостью принес
домой, чтобы показать отцу. Потом был первый убитый им кролик, первая куро
патка, первый фазан.
И, конечно, его первый пони Ч самая большая, ни с чем не сравнимая радость,
Ч он тогда едва научился ходить. Потом был пони покрупнее, и наконец лоша
ди, всегда самые быстрые, на которых он мог мчаться, обгоняя ветер.
Эти воспоминания, так же как и земля, по которой они сейчас ехали, были нео
тделимы от него, как дыхание; как сама жизнь. Молодой лорд Хейвуд прекрасн
о понимал Ч что бы ни случилось в будущем, эта земля всегда останется час
тью его жизни, которую он никогда не сможет потерять и никогда не сможет п
окинуть. Накануне он сказал Картеру:
Ч Если ты поедешь со мной, тебя вряд ли ожидает легкая, приятная жизнь. Ан
глия теперь не та, что была, когда мы ее покидали, и все, что я сейчас могу об
ещать тебе, Ч это что, возможно, нам даже не каждый день удастся пообедат
ь.
Он помолчал несколько мгновений, а затем добавил:
Ч Честно говоря, я пока совершенно не представляю, откуда мне взять день
ги, чтобы платить тебе.
Ч Насчет этого не извольте беспокоиться, сэр, Ч ответил Картер. Ч Мы же
как-то устраивались, когда шла война, а что до обеда, так осмелюсь сказать,
уж я как-нибудь сумею добыть нам провизию, не впервой.
Лорд Хейвуд рассмеялся.
Ч Если ты попытаешься это сделать, то в один прекрасный день тебя повеся
т или сошлют на каторгу за воровство, если то, что ты украдешь, будет превы
шать по стоимости шиллинг. Нам не с врагом здесь предстоит иметь дело, а с
английским законом, и неизвестно, что хуже!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики