ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Полковник Вуд рассмеялся, прочитав эти строки.
Ч Я прекрасно понимаю, что вы чувствуете, ваша светлость. Но в то же время
было бы ошибкой не принимать во внимание то обстоятельство, что в какой-т
о момент это может превратиться в «отступление».
Герцог озабоченно кивнул.
Он знал не хуже полковника Вуда, что нарастающая враждебность между фран
цузскими и английскими офицерами грозила вылиться в сложную проблему.

Но теперь наконец большая часть трудностей и сложных решений осталась п
озади и основная часть британской армии возвращалась на родную землю.
Пересекая Канал, Ромни Вуд вспоминал эти последние три года, проведенные
им вдали от родины, и думал о том, что это было не самое легкое и приятное вр
емя в его жизни.
Конечно, были моменты, доставившие ему немало радостей, особенно в Париж
е, где жизнь возвращалась в свое нормальное русло гораздо быстрее, чем эт
ого можно было ожидать.
Тем не менее, повторял полковник себе снова и снова, он не желал уподобить
ся салонным шаркунам, которые предпочитают полю битвы будуары прелестн
иц, а грому пушек Ч звуки вальса.
В то же самое время, пережив множество трудностей и лишений и пройдя чере
з суровые испытания и жестокие сражения в Португалии и Франции, полковни
к признавал, что соблазны Парижа, в том числе хорошая еда и прекрасные жен
щины, Ч это то, от чего он не мог отказаться, хотя и относился к ним с больш
ой долей цинизма.
Но что в действительности очень беспокоило Ромни Вуда, так это то, что нач
иная с этого дня ему предстояло распрощаться с армией.
Оформив все документы, он зашел проститься с герцогом перед тем, как поки
нуть Францию..
Ч Мне будет вас не хватать, Ч сказал Веллингтон просто, но так искренне,
что невозможно было усомниться в его чувствах.
Ч Мой отец умер два года назад, Ч ответил он тогда герцогу. Ч Мне действ
ительно необходимо вернуться домой и заняться наконец своими собствен
ными делами.
Ч Святые небеса! Ч воскликнул главнокомандующий. Ч Я совсем забыл, чт
о вы теперь лорд Хейвуд!
Ч Я не хотел пользоваться своим титулом, пока служу в армии, Ч ответил п
олковник. Ч Но уверен, ваша светлость понимает, что поскольку я был единс
твенным ребенком в семье, то после смерти отца не осталось никого, кто мог
бы приглядеть за родовым поместьем в мое отсутствие. Я не был в Англии уже
шесть лет, и сейчас состояние моих дел таково, что требует моего безотлаг
ательного присутствия.
Герцог ничего не возразил на это, но Ромни Вуд понимал с болью в сердце, ка
к сильно ему будет не хватать людей, с которыми он столько лет служил и не
раз смотрел в лицо смерти. Он прекрасно понимал, что дружба, которую он обр
ел на войне, не может сравниться с теми отношениями, что складываются меж
ду людьми в мирное время, и уже заранее тосковал по этой дружбе.
Ч Я дома! Ч попытался ободрить себя полковник, прокладывая путь среди т
олпы и завалов груза на пристани.
Однако в следующую минуту все сантименты были тут же забыты, и он выругал
ся вслед носильщику, налетевшему на него со своей тележкой.
В этот день уже не было никой надежды выбраться из Дувра, и только благода
ря своему высокому званию и внушительной, властной манере держаться пол
ковнику удалось найти комнату, где он мог бы переночевать.
Утро следующего дня принесло ему бесчисленное множество проблем, связа
нных с улаживанием дел подчиненных из его собственного полка, которым он
вызвался помочь до своего отъезда.
Помимо всего прочего, у него была назначена важная встреча, и ему было оче
нь сложно найти подходящее место для конфиденциального разговора в гос
тинице, где царила такая же суета и неразбериха, что и на улицах.
Еще перед тем, как покинуть Францию, он обдумывал свое будущее по приезде
на родину. Рассудив, что ему незачем ехать в Лондон, но придется пересечь в
сю страну, чтобы добраться до дома, полковник написал в адвокатскую конт
ору, которая занималась его делами, а ранее Ч делами его отца, с тем чтобы
они послали и , своего доверенного представителя в Дувр.
Договариваясь об этом, Ромни Вуд даже не представлял себе, насколько тру
дно будет с ним встретиться, фойе гостиницы было битком набито офицерами
, так что просто нечем было дышать. С большим трудом он разыскал в этой тол
пе человека, ожидавшего его с каким-то отчаянным и слегка ошарашенным ви
дом, оглушенного шумом и суетой, царящими здесь. При этом еще надо было най
ти комнату, в которой они могли бы спокойно поговорить, не прерываемые го
моном множества голосов.
В конце концов управляющий гостиницей предложил Ромни Буду воспользов
аться его собственной конторой, и, когда дверь за ними закрылась, им показ
алось, что они попали в оазис блаженной тишины.
Ч Я не имел представления, мистер Гроссвайс, когда просил вас приехать н
а встречу со мной из Лондона, Ч сказал полковник адвокату, Ч что в Дувре
царит такой хаос.
Ч Это вполне объяснимо, милорд, в подобных обстоятельствах, Ч кивнул ми
стер Гроссвайс.
Это был маленький, сухой старичок в очках, с умными, внимательными глазам
и и седой головой. Глядя на него, Ромни Вуд с чуть заметной улыбкой подумал
, что безошибочно узнал бы в нем стряпчего где угодно и среди какой угодно
компании.
Ч Прежде всего, Ч произнес лорд Хейвуд, когда мистер Гроссвайс уселся н
апротив него, держа на коленях свой раздутый портфель, Ч я бы хотел побла
годарить за те подробные письма, которые я получал от вас, будучи во Франц
ии. Хотя должен признаться, что сообщения, полученные мной за последние в
осемнадцать месяцев, могут кого угодно повергнуть в уныние.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики