ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ч И кто же это был? Ч спросил лорд Хейвуд, стараясь, чтобы вопрос прозвуч
ал как можно более равнодушно.
Ч Ирен Давлиш! Полагаю, ты часто встречался с ней и наверняка пользовалс
я ее расположением, когда вы оба были в Париже.
В его словах прозвучал явный намек, поэтому лорд Хейвуд поспешил ответит
ь:
Ч Могу тебя заверить, что не я один. Леди Ирен пользовалась огромным успе
хом, не побоюсь утверждать это, почти у всей оккупационной армии.
Ответом на его слова послужил взрыв смеха, а один из его друзей заметил:
Ч Только целая армия и могла удовлетворить аппетиты прекрасной Ирен! Н
ам следовало бы отправить ее эмиссаром на следующий конгресс. Она, без со
мнения, смогла бы поддержать дух у делегатов и показать, на что способны н
аши послы!
Ч Почему бы тебе не обратиться с этим предложением к секретарю по иност
ранным делам и не выступить перед парламентом? Ч пошутил кто-то.
Ч Лично я против экспорта наших красивых соотечественниц, Ч пылко, зам
етил третий.
Вспоминая позже все, что было сказано об Ирен, лорд Хейвуд подумал, что есл
и он когда-нибудь и женится, То только на женщине, в адрес которой ни у одно
го человека не возникнет желания отпускать подобные колкости и шуточки.
Перед тем как лечь спать, он вскрыл наугад два письма от леди Ирен. Прочита
в их, «он убедился, что его самые худшие предположения подтвердились. Она
не только оказалась слишком настойчивой в своем стремлении встретитьс
я с ним, но к тому же явно рассчитывала на более серьезные отношения.
Ему пришлось признать тот весьма неприятный факт, что Ирен не отказалась
от стремления выйти за него замуж. За то время, что они не виделись со дня е
го отъезда, она явно определилась в своих целях и теперь, кажется, была гот
ова преследовать его даже с большей настойчивостью, чем раньше.
Ее письма, как казалось на первый взгляд, дышали страстью и восторгом от п
редвкушения близкой встречи. Но при всей их эмоциональности они показал
ись лорду Хейвуду неискренними. Он невольно спрашивал себя, сколько раз
до этого она использовала те же цветистые фразы и те же льстивые слова, об
ращаясь к другому мужчине, в которого была влюблена.
» Я всего лишь один из многих, кого она пыталась поймать в свои сети «, Ч с
раздражением подумал он.
В то же время лорд Хейвуд был достаточно искушен, чтобы не понять, что их о
тношения, которые начинались как легкий, приятный, ни к чему не обязывающ
ий флирт, внезапно переросли в настоящую проблему.
У него было немало любовниц, но они не претендовали на что-то серьезное, и
почти всегда после расставания он продолжал поддерживать с ними хороши
е дружеские отношения.
С леди Ирен все было иначе.
Он явно дал ей понять, что их недолгая любовная связь закончилась. Во всяк
ом случае, с его стороны. И он не сомневался, что леди Ирен это прекрасно по
няла, Ч но было очевидно, что она не собиралась отпускать его.
Никогда, даже в самых безумных снах, лорд Хейвуд не мог вообразить, что она
когда-нибудь захочет выйти за него замуж, да еще окажется столь настойчи
вой в своих притязаниях.
Леди Ирен никогда не делала секрета из того, что у нее было множество любо
вников. Но даже если бы он не придавал этому значения, что было бы непросто
, он никогда бы не подумал, что леди Ирен может рассматривать его в качеств
е своего будущего мужа. Лорд Хейвуд полагал, что если она соберется вновь
замуж, то выберет себе человека гораздо более богатого и знатного, чем он.
В том, что она предпочла его другим мужчинам в качестве своего любовника,
не было ничего необычного. Полковник Вуд всегда нравился женщинам. Но чт
обы ее мог удовлетворить брак с человеком, потерявшим состояние, да к том
у же не имеющим высокого титула, такого он не мог себе вообразить.
Это было для него загадкой, так как не вязалось с тем, что он успел узнать о
б этой взбалмошной, но очень тщеславной вдовушке.
И чем больше лорд Хейвуд задумывался над этим, тем больше это его начинал
о беспокоить. Ответ здесь мог быть только один, и он ему очень не нравился.
Вполне возможно, что впервые в жизни леди Ирен действительно полюбила.
Но только не той любовью, о которой он сам мечтал и которую никогда не наде
ялся встретить. Ею владела чисто физическая, темная, сводящая с ума страс
ть, в которой было слишком много животной, примитивной чувственности и о
чень мало истинного глубокого чувства.
С неожиданной ясностью лорд Хейвуд вдруг осознал, что она будет преследо
вать свою добычу с настойчивостью и яростью тигрицы, пока не получит ее. И
он понял также, к своему огорчению, что в настоящий момент этой добычей ок
азался он сам.
Правда, он все же надеялся в глубине души, что преувеличивает сложность с
итуации, дав волю своей богатой фантазии.
Уже собираясь лечь в кровать, он еще раз невольно взглянул на открытое пи
сьмо, лежавшее поверх стопки писем на секретере, и ему в глаза бросились н
есколько фраз, полных страстной мольбы. Они обожгли его, словно огнем. Эти
слова, каждая буква, еще долго пылали в мозгу, не отпуская от себя ни на мгн
овение. Ему стало не по себе.
После такого тяжелого дня лорд Хейвуд был уверен, что заснет сразу, едва к
оснется головой подушки. Вместо этого он еще долго лежал без сна, думая об
Ирен и о том, как ему избежать ее хищных коготков.
Покидая Париж, он очень надеялся на то, что она быстро забудет о нем, утеши
вшись в объятиях другого мужчины.
На балах, которые устраивались почти каждую ночь, она сверкала, как самая
яркая звезда, легко затмевая всех красавиц, неважно, были они француженк
и или англичанки.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52