ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


«Он должен жениться, Ч сказала себе Лалита, Ч только на женщине, котора
я будет вдохновлять его на рыцарские подвиги, достойные монахов, построи
вших это аббатство во славу божию».
Ей казалось, что именно дух прежних обитателей аббатства помог ей защити
ть лорда Хейвуда. И пусть он сейчас сердит на нее, но очень скоро обязатель
но поймет, почему она сделала то, что сделала, и что благодаря ей он избави
лся наконец от леди Ирен.
«Я ненавижу ее!»Ч сказала сама себе Лалита, вспоминая с болью в душе, как
хорошо им было вместе, пока не появилась она.
Эта красавица принесла с собой мрак и ощущение опасности в это мирное пр
екрасное место. Лалита чувствовала, как тяжело ей стало на душе. Даже запа
х чужих духов показался ей зловещим. И, словно присутствие этой женщины о
травило сам воздух в комнате, девушка быстро подошла к приоткрытому окну
и распахнула его настежь, впуская воздух.
Она почувствовала, какая жара воцарилась снаружи, и заметила, что все неб
о затянуто тяжелыми грозовыми тучами.
«Кажется, собирается дождь, Ч мстительно подумала Лалита. Ч Надеюсь, чт
о ее светлость как следует вымокнет по дороге в Лондон».
Лалита и сама понимала, что это была по-детски глупая, злорадная мысль, но
она принесла ей некоторое удовлетворение.
Главное, что ее тревожило сейчас, это гнев его светлости. Он очень рассерд
ился на нее, и теперь она не знала, сможет ли вновь вернуть те счастливые м
гновения, когда им было спокойно и хорошо вместе.
Ч Боже, пожалуйста, помоги мне еще немного, Ч прошептала она, молитвенн
о сложив руки.
Но мрачное предчувствие все больше угнетало ее, и с каждой минутой тяжес
ть, которую она чувствовала на сердце, становилась все невыносимей.
Лалита взглянула на серое небо.
Ч Пожалуйста… О, пожалуйста, Ч шептали ее губы. Но ни один солнечный луч
не пробился сквозь тяжелую завесу облаков в ответ на ее страстную мольбу
.

Глава 6

Лорд Хейвуд лежал в постели, погруженный в свои мысли, и почти не обращал в
нимания на невыносимую духоту.
Прежде чем лечь спать, он откинул портьеры и открыл окно пошире, но и это н
е помогало. За день воздух раскалился так, что было трудно дышать. Однако т
еперь, с наступлением темноты, казалось, стало еще хуже. Душный тяжелый во
здух казался плотным, почти осязаемым. Все застыло в неподвижности, как о
бычно бывает перед сильной грозой.
Однако мысли лорда Хейвуда сейчас были полностью поглощены тем, что прои
зошло недавно в кабинете. Этот инцидент полностью вывел его из себя. Дума
я о Ладите, вспоминая ее огромные испуганные глаза, с мольбой обращенные
к нему, он испытывал жгучий стыд, так как понял с запоздалым раскаянием, чт
о просто вылил на нее свое раздражение и гнев, вспыхнувшие в нем при виде л
еди Ирен.
Оставив Лалиту в кабинете одну, он отправился на длительную прогулку по
окрестностям. Страдая от едва переносимой духоты, он все же сумел нескол
ько успокоиться и привести в порядок свои чувства и эмоции.
Лорд Хейвуд понимал, что перед ним возникла совершенно новая проблема, е
ще более запутанная, чем все прежние. И хотя он и раньше беспокоился за Лал
иту и чувствовал, что несет за нее ответственность, теперь лорд Хейвуд по
нимал, что положение, в которое она себя поставила, обязывало его что-то д
ля нее сделать.
Весь вопрос только состоял в том, что именно он мог сделать в сложившейся
ситуации.
Лорд Хейвуд был совершенно уверен, что после того, как леди Ирен возврати
тся в Лондон, история о том, что он скоропалительно женился неизвестно на
ком, получит самую широкую огласку.
Она не принадлежала к числу тех женщин, которые предпочитают молча переж
ивать свои страдания. Он был уверен, что леди Ирен сделает все от нее завис
ящее, чтобы привлечь на свою сторону всех знакомых. Изображая себя в роли
невинной, оскорбленной жертвы, она непременно попытается убедить их, что
лорд Хейвуд бессердечный и вероломный обманщик.
Поскольку ее многочисленные поклонники будут только рады, что он выбыл и
з игры, они, может, и не станут столь сурово осуждать его, но, чтобы потрафит
ь ей, постараются опорочить его в глазах общества.
Конечно, если учитывать, что леди Ирен была слишком хорошо известна свое
й неразборчивостью в знакомствах, можно было бы предположить, что более
разумные и серьезные люди только посмеются над ее претензиями и скажут,
что ему еще очень повезло, раз он сумел вовремя сбежать от нее.
Однако сплетен нельзя было избежать, и интерес всех женщин непременно об
ратится на счастливую соперницу, неожиданно занявшую место леди Ирен.
«Но что я могу тут поделать?»Ч растерянно спрашивал себя лорд Хейвуд.
Так и не найдя решения этого вопроса, он вернулся домой в весьма скверном
расположении духа.
В результате он был необыкновенно холоден с Лалитой, когда они встретили
сь вечером за обедом.
Он видел, с какой мольбой она смотрела на него. Лорд Хейвуд понимал, что де
вушка готова просить его о прощении, если, как он считал, она поступила дур
но.
Однако они никак не могли поговорить за обедом в присутствии Картера, ко
торый без конца приходил, чтобы подать новые блюда и унести грязную посу
ду. Когда же с едой было покончено, лорд Хейвуд, вместо того чтобы пойти, ка
к они обычно делали, в кабинет, отправился прямиком на конюшню.
Обе лошади, к его удивлению, оказались не в загоне, как он ожидал, а в стойла
х.
Что касалось Победителя, это было еще объяснимо, ему нужно было дать отды
х, но почему Ватерлоо не гулял в загоне?
Он рассеянно похлопал коня по шее, и его мысли вновь вернулись к Лалите.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики