ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Лондон - он же внутри Англии! Это же город! А Англия - стра-
на!
Б и л л и. Ну, спутала. Подумаешь.
Б р о к (Полу). Черт, ну у тебя и нервы. Как ты ее выдерживаешь?
П о л. Вы напрасно так переживаете.
Б р о к. Нет, ну как можно быть такой тупой!
П о л. В конце концов, всего сразу не узнаешь.
Б и л л и. Понял? Ты-то сам знаешь, кто такой Том Пэйн?
Б р о к. Кто-кто?
Б и л л и. Плохо слышишь? Том Пэйн!
Б р о к. Какого дьявола я должен его знать?
Б и л л и. А я вот - знаю!
Б р о к. Ну и что! Если мне понадобилась его узнать, я его тоже уз-
наю. А пока мне до него дела нет. (Полу.) Все, давай сам с ней продол-
жай, меня не впутывай.
П о л (Билли). Какая из книг Пэйна тебе больше всего понравилась?
Б и л л и. Да я книг-то его еще не читала. Я только биографию... Но у
меня тут список есть. (Тянется за блокнотом.)
Б р о к (внезапно, Билли). А ты знаешь, кто такой Вышибала Робинс?
Б и л л и. Среди моих знакомых вышибалы не водятся!
Б р о к. Вот и видно, какая ты шибко образованная.
П о л. Если не ошибаюсь, это защитник из "Нью-Йорк Рэйнджерс"
Б р о к (Полу). О! Я смотрю, ты у нас гений.
П о л. Это вряд ли.
Б р о к. Я таких гениев по дюжине за доллар покупаю.
П о л. Не сомневаюсь. (Билли.) Ты сказала, у тебя список.
Б и л л и. Вот. (Подает ему блокнот.)
Брок что-то усиленно соображает.
П о л (глядя в блокнот). Для начала прочти "Век разума". А потом...
Б р о к. А кто такой Вилли Хоппер?
П о л. Чемпион Америки по бильярду. Только ударение на втором слоге:
Хоппер.
Б р о к. Я так и сказал. А потом, я не тебя спрашиваю. Я ее спросил!
П о л. Извините.
Б и л л и (надменно глянув на Брока). Так, значит, сначала "Век разу-
ма"?
П о л. Да, а потом попробуй осилить "Права человека".
Б и л л и (записывая). "Права человека".
Б р о к (внезапно, Билли). А что такое антрацит?
Б и л л и (с досадой). Да погоди ты.
Б р о к. Ты мне не погодикай! Думает, что уже все на свете знает. Что
такое антрацит? (Полу.) А ты молчи!
Б и л л и (снисходительно). Лекарство от головы.
Б р о к. Сама ты лекарство от головы!
Б и л л и. А что?
Б р о к. Антрацит - это уголь! Притом самый лучший!
Б и л л и. Ну и на кой мне надо знать твой уголь?
Б р о к. А на кой мне знать твоего Сэма Пэйна?
Б и л л и. Сравнил! И во-первых, не Сэм Пэйн, а Том Пэйн. А во-вто-
рых, он же практически основал нашу страну! Надо знать!
Б р о к. Погоди! Так он что, умер?!
Б и л л и. Конечно, умер!
Б р о к (возмущенно, Полу). Какого дьявола ты забиваешь ей голову
всякими покойниками? Мне надо, чтоб она умела вести себя с живыми
людьми!
П о л. Гарри, процесс познания нельзя загнать в рамки. Тут одна вещь
тянет за собой другую. Главное - пробудить любознательность, воображе-
ние, свободу мышления. Надо понять, что...
Б р о к. Ты меня не учи. Ты лучше ее учи.
П о л. Не волнуйтесь, это бесплатно.
Б р о к. Мне ты ничего интересного рассказать не можешь.
П о л (со значением). Вы полагаете? А я думаю, мы оба могли бы расс-
казать друг другу много интересного.
Б р о к. Ты на что это намекаешь?
Б и л л и. Так, ни на что. Для поддержания разговора.
Б р о к (усевшись на стул возле письменного стола). А кто тебя просит
поддерживать? Вообще, чем дальше я за тобой наблюдаю, тем ты мне меньше
нравишься. Для заштатного писаки ты больно уж бойкий. Ты смотри, поосто-
рожней.
П о л. Я думаю, осторожность и вам не помешает.
Б р о к. Учти, в случае чего я тебе башку сверну, ты понял?
П о л. Как не понять.
Б р о к. А понял, так сиди и делай свое дело. Давайте, продолжайте.
П о л. Я думаю, на сегодня мы закончили.
Б р о к. Это почему? Я хочу поглядеть как это у вас происходит.
П о л (встает, направляется к двери). Другой раз, с вашего позволе-
ния. Надо передохнуть. Вы даже не представляете, какая это изнурительная
работа.
Билли хмыкает.
Б р о к. Плачу две сотни в неделю и даже узнать не могу - за что!
П о л. Гарри, если хотите, я могу начать заниматься и с вами. По спе-
циальной программе - для отстающих миллионеров. (Выходит.)
Некоторое время Брок не может решить - оскорбили его или нет. Вспомив
про конверт, который так и держит в руке, вскрывает его. Билли с книжкой
устраивается на диване.
Б р о к. Нет, это же надо! Лондон или Англия! (Просматривает бумаги
из конверта.)
Б и л л и. Гарри!
Б р о к (не отрываясь от бумаг). Ну?
Б и л л и. Ты мне можешь объяснить, зачем мы здесь сидим уже два ме-
сяца? Какие у нас тут дела?
Б р о к. Что значит - "у нас"?
Б и л л и. Ну, я же все-таки твой компаньон.
Б р о к. Компаньон - только без права голоса.
Б и л л и. Ну и что?
Б р о к. А то, что сиди и молчи.
Б и л л и. Но хоть знать-то я имею право.
Б р о к. Ты одно право имеешь - не лезть ко мне в кишки. Сунь нос в
свою книжонку и сиди.
Б и л л и. Учти, если тут у вас что-то незаконное, я - против.
Б р о к. "За" или "против" - это я тебе скажу.
Б и л л и. Вообще-то, я догадываюсь, что ты тут затеял.
Б р о к. Ну чего ты ко мне прицепилась? У тебя, кажется, все есть,
чего ты хочешь. Может, еще чего-то захотела? Так скажи!
Б и л л и. Захотела.
Б р о к (не отрываясь от бумаг). Чего?
Б и л л и. Я бы предпочла судьбу простой крестьянки.
Б р о к (повернувшись к ней, орет). Хорошо, куплю! Только помолчи!
Через служебную дверь входит горничная с книгой в руке. Подойдя к
книжному шкафу, ставит ее на полку. Билли подзывает ее жестом, горничная
садится на диван рядом с ней. Обе о чем-то шепчутся.
Б р о к (раздраженно встает). Так, все! Закрыли хлопушки! (Горнич-
ной.) Нет дел - выкатывайся.
Г о р н и ч н а я. Прошу прощения, сэр. (Кивнув на прощанье Билли,
выходит.)
Б р о к. Нечего тут со всякими!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106
на!
Б и л л и. Ну, спутала. Подумаешь.
Б р о к (Полу). Черт, ну у тебя и нервы. Как ты ее выдерживаешь?
П о л. Вы напрасно так переживаете.
Б р о к. Нет, ну как можно быть такой тупой!
П о л. В конце концов, всего сразу не узнаешь.
Б и л л и. Понял? Ты-то сам знаешь, кто такой Том Пэйн?
Б р о к. Кто-кто?
Б и л л и. Плохо слышишь? Том Пэйн!
Б р о к. Какого дьявола я должен его знать?
Б и л л и. А я вот - знаю!
Б р о к. Ну и что! Если мне понадобилась его узнать, я его тоже уз-
наю. А пока мне до него дела нет. (Полу.) Все, давай сам с ней продол-
жай, меня не впутывай.
П о л (Билли). Какая из книг Пэйна тебе больше всего понравилась?
Б и л л и. Да я книг-то его еще не читала. Я только биографию... Но у
меня тут список есть. (Тянется за блокнотом.)
Б р о к (внезапно, Билли). А ты знаешь, кто такой Вышибала Робинс?
Б и л л и. Среди моих знакомых вышибалы не водятся!
Б р о к. Вот и видно, какая ты шибко образованная.
П о л. Если не ошибаюсь, это защитник из "Нью-Йорк Рэйнджерс"
Б р о к (Полу). О! Я смотрю, ты у нас гений.
П о л. Это вряд ли.
Б р о к. Я таких гениев по дюжине за доллар покупаю.
П о л. Не сомневаюсь. (Билли.) Ты сказала, у тебя список.
Б и л л и. Вот. (Подает ему блокнот.)
Брок что-то усиленно соображает.
П о л (глядя в блокнот). Для начала прочти "Век разума". А потом...
Б р о к. А кто такой Вилли Хоппер?
П о л. Чемпион Америки по бильярду. Только ударение на втором слоге:
Хоппер.
Б р о к. Я так и сказал. А потом, я не тебя спрашиваю. Я ее спросил!
П о л. Извините.
Б и л л и (надменно глянув на Брока). Так, значит, сначала "Век разу-
ма"?
П о л. Да, а потом попробуй осилить "Права человека".
Б и л л и (записывая). "Права человека".
Б р о к (внезапно, Билли). А что такое антрацит?
Б и л л и (с досадой). Да погоди ты.
Б р о к. Ты мне не погодикай! Думает, что уже все на свете знает. Что
такое антрацит? (Полу.) А ты молчи!
Б и л л и (снисходительно). Лекарство от головы.
Б р о к. Сама ты лекарство от головы!
Б и л л и. А что?
Б р о к. Антрацит - это уголь! Притом самый лучший!
Б и л л и. Ну и на кой мне надо знать твой уголь?
Б р о к. А на кой мне знать твоего Сэма Пэйна?
Б и л л и. Сравнил! И во-первых, не Сэм Пэйн, а Том Пэйн. А во-вто-
рых, он же практически основал нашу страну! Надо знать!
Б р о к. Погоди! Так он что, умер?!
Б и л л и. Конечно, умер!
Б р о к (возмущенно, Полу). Какого дьявола ты забиваешь ей голову
всякими покойниками? Мне надо, чтоб она умела вести себя с живыми
людьми!
П о л. Гарри, процесс познания нельзя загнать в рамки. Тут одна вещь
тянет за собой другую. Главное - пробудить любознательность, воображе-
ние, свободу мышления. Надо понять, что...
Б р о к. Ты меня не учи. Ты лучше ее учи.
П о л. Не волнуйтесь, это бесплатно.
Б р о к. Мне ты ничего интересного рассказать не можешь.
П о л (со значением). Вы полагаете? А я думаю, мы оба могли бы расс-
казать друг другу много интересного.
Б р о к. Ты на что это намекаешь?
Б и л л и. Так, ни на что. Для поддержания разговора.
Б р о к (усевшись на стул возле письменного стола). А кто тебя просит
поддерживать? Вообще, чем дальше я за тобой наблюдаю, тем ты мне меньше
нравишься. Для заштатного писаки ты больно уж бойкий. Ты смотри, поосто-
рожней.
П о л. Я думаю, осторожность и вам не помешает.
Б р о к. Учти, в случае чего я тебе башку сверну, ты понял?
П о л. Как не понять.
Б р о к. А понял, так сиди и делай свое дело. Давайте, продолжайте.
П о л. Я думаю, на сегодня мы закончили.
Б р о к. Это почему? Я хочу поглядеть как это у вас происходит.
П о л (встает, направляется к двери). Другой раз, с вашего позволе-
ния. Надо передохнуть. Вы даже не представляете, какая это изнурительная
работа.
Билли хмыкает.
Б р о к. Плачу две сотни в неделю и даже узнать не могу - за что!
П о л. Гарри, если хотите, я могу начать заниматься и с вами. По спе-
циальной программе - для отстающих миллионеров. (Выходит.)
Некоторое время Брок не может решить - оскорбили его или нет. Вспомив
про конверт, который так и держит в руке, вскрывает его. Билли с книжкой
устраивается на диване.
Б р о к. Нет, это же надо! Лондон или Англия! (Просматривает бумаги
из конверта.)
Б и л л и. Гарри!
Б р о к (не отрываясь от бумаг). Ну?
Б и л л и. Ты мне можешь объяснить, зачем мы здесь сидим уже два ме-
сяца? Какие у нас тут дела?
Б р о к. Что значит - "у нас"?
Б и л л и. Ну, я же все-таки твой компаньон.
Б р о к. Компаньон - только без права голоса.
Б и л л и. Ну и что?
Б р о к. А то, что сиди и молчи.
Б и л л и. Но хоть знать-то я имею право.
Б р о к. Ты одно право имеешь - не лезть ко мне в кишки. Сунь нос в
свою книжонку и сиди.
Б и л л и. Учти, если тут у вас что-то незаконное, я - против.
Б р о к. "За" или "против" - это я тебе скажу.
Б и л л и. Вообще-то, я догадываюсь, что ты тут затеял.
Б р о к. Ну чего ты ко мне прицепилась? У тебя, кажется, все есть,
чего ты хочешь. Может, еще чего-то захотела? Так скажи!
Б и л л и. Захотела.
Б р о к (не отрываясь от бумаг). Чего?
Б и л л и. Я бы предпочла судьбу простой крестьянки.
Б р о к (повернувшись к ней, орет). Хорошо, куплю! Только помолчи!
Через служебную дверь входит горничная с книгой в руке. Подойдя к
книжному шкафу, ставит ее на полку. Билли подзывает ее жестом, горничная
садится на диван рядом с ней. Обе о чем-то шепчутся.
Б р о к (раздраженно встает). Так, все! Закрыли хлопушки! (Горнич-
ной.) Нет дел - выкатывайся.
Г о р н и ч н а я. Прошу прощения, сэр. (Кивнув на прощанье Билли,
выходит.)
Б р о к. Нечего тут со всякими!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106