ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Такая мысль просто не могла
прийти ему в голову. Доб это понимал и не опасался за себя.
Ч Объясни, Доб!
Ч Ты увидишь все своими глазами, господин.
Ч Каким образом?
Ч Окажи Гезе честь и присутствуй на пиру вместе с твоим братом.
Ч Я не собирался там быть.
Ч Если ты хочешь видеть, то должен быть, Ч спокойно ответил Доб, уверенн
ый, что Роз не устоит перед искушением. Присутствие Роза при смерти Дена в
ходило важной деталью в план Доба. И он не ошибся, изучив характер своего в
ластелина до тонкостей.
Ч А что я должен делать? Ч спросил Роз.
Ч Ничего. Присутствовать, и только.
Ч Я там буду.
Доб удалился, торжествуя. Теперь его план осуществится без малейшей зами
нки. Роз не удержится и скажет Гезе, что ему известно о том, что жрец наруши
л закон, дав рабу образование. Остальное сделает сообразительность Гезы.
Доб заботился о своей безопасности. Он хорошо знал, что никакая близость
к властителю не спасет его, если жрецы узнают о его участии в убийстве вер
ховного жреца. Что может сделать Роз, если Доба в одно утро найдут мертвым
? Погоревать, и только. Пусть Роз тешит себя иллюзиями своей силы. Он, Доб, зн
ает, что по воле господина вступил в борьбу с более могущественной силой.
Он защитит себя сам.
Все произойдет так, как им задумано. Моа уже находится в доме Роза, выданны
й Добом за нового раба. Бора согласился взять его с собой к Дену. Как полаг
ается по обычаю, Моа и второй раб Боры будут прислуживать на пиру Дену и Ге
зе. И одним ударом будут достигнуты три цели: исполнится воля Роза, пригов
орившего к смерти Дена и Рени, умрет исполнитель этой воли и будет обеспе
чена безопасность самого Доба.
В эту ночь он спал спокойно.
И так же спокойно, в комнате Гезы, спал Рени. Охраняя своего брата и друга, о
н никак не мог думать, что смертельная опасность нависла над ним самим, а н
е над Гезой.
СМЕРТЬ ДЕНА
Ден пригласил на празднество более ста человек Ч всех, занимавших более
или менее значительные посты. Никто не отклонил приглашения. Помимо тог
о, что это само по себе было небезопасно, всех привлекала самая таинствен
ность этого дома, так давно пугавшего город и всю страну. Многие, правда, я
вились только из опасения прогневать верховного жреца, так как разделял
и суеверный страх народа.
Но ничего страшного или таинственного они сейчас не увидели. Все было та
ким, каким всегда бывало в домах знати. Удивляло только плохое, более чем с
кудное, освещение пиршественного зала. Всего десять прикрепленных к сте
не факелов слабо озаряли огромную комнату, оставляя стоявший на середин
е стол в полумраке.
Но никто не осмелился открыто выразить удивление.
Гости входили в зал, почтительно, а иногда и подобострастно приветствова
ли хозяев и садились к столу, кто где хотел. Большинство предпочло сесть п
одальше от мест, предназначенных для Дена, Гезы и Боры.
По мере увеличения числа гостей легкий шелест разговора переходил в гул
. Бесшумными тенями скользили многочисленные рабы дома, предлагая гостя
м прохладительные напитки. Вечер был жарким.
Бора должен был явиться последним. Таков был обычай. По тому же обычаю нев
еста, то есть Лана, не имела права присутствовать на празднестве.
Все приглашенные уже явились, шло время, а Боры все еще не было. Ден начал х
муриться, подозревая какую-нибудь сумасбродную выходку склонного к глу
пым шуткам властителя. Неожиданно ему доложили о прибытии Роза.
Это было большой честью даже для верховного жреца. Никогда Роз и Бора не п
осещали кого бы то ни было вместе, считая, что и одного из них вполне доста
точно, чтобы осчастливить подданного.
Встретить властителя вышел Геза. Его сопровождал Рени с факелом в руке. О
ба поклонились, Ч Геза Ч слегка наклонив голову, Рени Ч до самой земли.
Высокомерное приветствие первого жреца разозлило Роза, но он сдержался.
Очень скоро надменность Гезы сменится страхом перед тем, кто знает его п
реступную тайну.
Перед отъездом из дворца Доб как бы случайно напомнил Розу об этой тайне,
и всю дорогу Роз наслаждался своим предстоящим торжеством над Гезой.
Рени стоял на коленях, подняв факел над головой. Кто такой этот раб, Роз ле
гко догадался. Момент показался ему удобным.
Он не торопился войти в дом. Гости должны ожидать его, и как можно дольше.
Ч Кто этот раб? Ч спросил Роз.
Ч Его зовут Рени, Ч ответил Геза, удивленный странным интересом власти
теля к рабу.
Ч Он твой молочный брат?
Гезе не понравилась осведомленность Роза, но отрицать не имело смысла.
Ч Да, это так.
Ч И ты его любишь?
Незаметно для Роза Рени бросил на своего господина предостерегающий вз
гляд.
Ч Не более, чем других рабов, Ч как только мог равнодушнее ответил Геза.
Ч Я слышал другое.
Геза вздрогнул. Роз заметил и усмехнулся. Сейчас он покажет этому лицеме
ру!
Ч Встань! Ч приказал он Рени. А когда тот поспешно поднялся с колен, Роз в
нимательно всмотрелся в его лицо. Ч Я еще не встречал раба, Ч обратился
он к Гезе, Ч у которого было бы такое выражение глаз. Можно подумать, что о
н образован.
«Что это значит?» Ч ужаснулся Геза.
Ч Рени очень смышлен, Ч сказал он, только чтобы сказать хоть что-нибудь.
Ч Да? Ч Роз повернулся к Рени. Ч Скажи мне, сколько человек пригласил тв
ой хозяин?
Ч Не знаю, господин, Ч ответил Рени. Ч Много.
Ч Разве ты не сосчитал?
Ч Я не умею считать, господин.
Ч Не умеешь? Хорошо, отойди!
Рени низко поклонился и отошел в сторону.
Ч Ты первый жрец храма Моора, Геза, Ч сказал Роз. Ч И ты первый должен со
блюдать законы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88
прийти ему в голову. Доб это понимал и не опасался за себя.
Ч Объясни, Доб!
Ч Ты увидишь все своими глазами, господин.
Ч Каким образом?
Ч Окажи Гезе честь и присутствуй на пиру вместе с твоим братом.
Ч Я не собирался там быть.
Ч Если ты хочешь видеть, то должен быть, Ч спокойно ответил Доб, уверенн
ый, что Роз не устоит перед искушением. Присутствие Роза при смерти Дена в
ходило важной деталью в план Доба. И он не ошибся, изучив характер своего в
ластелина до тонкостей.
Ч А что я должен делать? Ч спросил Роз.
Ч Ничего. Присутствовать, и только.
Ч Я там буду.
Доб удалился, торжествуя. Теперь его план осуществится без малейшей зами
нки. Роз не удержится и скажет Гезе, что ему известно о том, что жрец наруши
л закон, дав рабу образование. Остальное сделает сообразительность Гезы.
Доб заботился о своей безопасности. Он хорошо знал, что никакая близость
к властителю не спасет его, если жрецы узнают о его участии в убийстве вер
ховного жреца. Что может сделать Роз, если Доба в одно утро найдут мертвым
? Погоревать, и только. Пусть Роз тешит себя иллюзиями своей силы. Он, Доб, зн
ает, что по воле господина вступил в борьбу с более могущественной силой.
Он защитит себя сам.
Все произойдет так, как им задумано. Моа уже находится в доме Роза, выданны
й Добом за нового раба. Бора согласился взять его с собой к Дену. Как полаг
ается по обычаю, Моа и второй раб Боры будут прислуживать на пиру Дену и Ге
зе. И одним ударом будут достигнуты три цели: исполнится воля Роза, пригов
орившего к смерти Дена и Рени, умрет исполнитель этой воли и будет обеспе
чена безопасность самого Доба.
В эту ночь он спал спокойно.
И так же спокойно, в комнате Гезы, спал Рени. Охраняя своего брата и друга, о
н никак не мог думать, что смертельная опасность нависла над ним самим, а н
е над Гезой.
СМЕРТЬ ДЕНА
Ден пригласил на празднество более ста человек Ч всех, занимавших более
или менее значительные посты. Никто не отклонил приглашения. Помимо тог
о, что это само по себе было небезопасно, всех привлекала самая таинствен
ность этого дома, так давно пугавшего город и всю страну. Многие, правда, я
вились только из опасения прогневать верховного жреца, так как разделял
и суеверный страх народа.
Но ничего страшного или таинственного они сейчас не увидели. Все было та
ким, каким всегда бывало в домах знати. Удивляло только плохое, более чем с
кудное, освещение пиршественного зала. Всего десять прикрепленных к сте
не факелов слабо озаряли огромную комнату, оставляя стоявший на середин
е стол в полумраке.
Но никто не осмелился открыто выразить удивление.
Гости входили в зал, почтительно, а иногда и подобострастно приветствова
ли хозяев и садились к столу, кто где хотел. Большинство предпочло сесть п
одальше от мест, предназначенных для Дена, Гезы и Боры.
По мере увеличения числа гостей легкий шелест разговора переходил в гул
. Бесшумными тенями скользили многочисленные рабы дома, предлагая гостя
м прохладительные напитки. Вечер был жарким.
Бора должен был явиться последним. Таков был обычай. По тому же обычаю нев
еста, то есть Лана, не имела права присутствовать на празднестве.
Все приглашенные уже явились, шло время, а Боры все еще не было. Ден начал х
муриться, подозревая какую-нибудь сумасбродную выходку склонного к глу
пым шуткам властителя. Неожиданно ему доложили о прибытии Роза.
Это было большой честью даже для верховного жреца. Никогда Роз и Бора не п
осещали кого бы то ни было вместе, считая, что и одного из них вполне доста
точно, чтобы осчастливить подданного.
Встретить властителя вышел Геза. Его сопровождал Рени с факелом в руке. О
ба поклонились, Ч Геза Ч слегка наклонив голову, Рени Ч до самой земли.
Высокомерное приветствие первого жреца разозлило Роза, но он сдержался.
Очень скоро надменность Гезы сменится страхом перед тем, кто знает его п
реступную тайну.
Перед отъездом из дворца Доб как бы случайно напомнил Розу об этой тайне,
и всю дорогу Роз наслаждался своим предстоящим торжеством над Гезой.
Рени стоял на коленях, подняв факел над головой. Кто такой этот раб, Роз ле
гко догадался. Момент показался ему удобным.
Он не торопился войти в дом. Гости должны ожидать его, и как можно дольше.
Ч Кто этот раб? Ч спросил Роз.
Ч Его зовут Рени, Ч ответил Геза, удивленный странным интересом власти
теля к рабу.
Ч Он твой молочный брат?
Гезе не понравилась осведомленность Роза, но отрицать не имело смысла.
Ч Да, это так.
Ч И ты его любишь?
Незаметно для Роза Рени бросил на своего господина предостерегающий вз
гляд.
Ч Не более, чем других рабов, Ч как только мог равнодушнее ответил Геза.
Ч Я слышал другое.
Геза вздрогнул. Роз заметил и усмехнулся. Сейчас он покажет этому лицеме
ру!
Ч Встань! Ч приказал он Рени. А когда тот поспешно поднялся с колен, Роз в
нимательно всмотрелся в его лицо. Ч Я еще не встречал раба, Ч обратился
он к Гезе, Ч у которого было бы такое выражение глаз. Можно подумать, что о
н образован.
«Что это значит?» Ч ужаснулся Геза.
Ч Рени очень смышлен, Ч сказал он, только чтобы сказать хоть что-нибудь.
Ч Да? Ч Роз повернулся к Рени. Ч Скажи мне, сколько человек пригласил тв
ой хозяин?
Ч Не знаю, господин, Ч ответил Рени. Ч Много.
Ч Разве ты не сосчитал?
Ч Я не умею считать, господин.
Ч Не умеешь? Хорошо, отойди!
Рени низко поклонился и отошел в сторону.
Ч Ты первый жрец храма Моора, Геза, Ч сказал Роз. Ч И ты первый должен со
блюдать законы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88