ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Что верно, то верно. — Закет отвернулся. — Пожалуйста, Актас, не дышите в мою сторону. У вас изо рта пахнет, как из разрытой могилы. Уведите его, Атеска, и заставьте протрезветь.— Я лично брошу его в реку, ваше величество, — пообещал Атеска, скрывая усмешку.— Вам это доставит удовольствие, верно?— Мне, ваше величество?Закет хитро прищурился.— Ну, Сенедра? — сказал он. — Вы ведь тоже за него отвечаете. Что мне с ним делать?Сенедра небрежно махнула рукой.— Повесьте его, — равнодушно произнесла она и внезапно воскликнула, разглядывая свою руку: — Великий Недра! Я сломала еще один ноготь!Выпучив глаза и дрожа всем телом, капрал Актас рухнул на колени.— Пощадите, ваше величество! — взмолился он, тотчас же протрезвев.Закет посмотрел на королеву Ривы, печально разглядывающую сломанный ноготь.— Уберите его, Атеска, — распорядился он. — Через пару минут я сообщу вам окончательное решение.Атеска отдал честь и поставил на ноги все еще лепечущего Актаса.— Вы ведь говорили не всерьез, Сенедра? — спросил Закет, когда генерал и капрал вышли.— Конечно нет, — ответила она. — Я ведь не чудовище, Закет. Вымойте его как следует и отправьте домой к жене. — Сенедра задумчиво постучала пальцем по подбородку. — Только установите возле его дома виселицу, чтобы он подумал, прежде чем напиваться в следующий раз.— Неужели ты по собственной воле женился на этой женщине? — воскликнул Закет, обернувшись к Гариону.— Это было условлено между нашими семьями, — тут же ответил Гарион. — Мы не имели права голоса.— Не говори гадости, Гарион, — упрекнула его Сенедра.Выйдя из палатки, они сели на приготовленных лошадей и поскакали по направлению к подъемному мосту через глубокий, утыканный кольями ров, образующий часть внешних укреплений. Когда они очутились на противоположной стороне рва, Закет облегченно вздохнул.— В чем дело? — спросил у него Гарион.— Я боялся, что кто-нибудь найдет способ удержать меня здесь. — Он бросил тревожный взгляд через плечо. — Как по-твоему, мы не могли бы сразу пуститься в галоп? Не хотел бы, чтобы кто-то из них догнал меня.У Гариона снова появились дурные предчувствия.— Вы уверены, что с вами все в порядке? — с подозрением спросил он.— За всю жизнь я никогда не чувствовал себя более свободным! — ответил Закет.— Этого я и боялся, — пробормотал Гарион.— Что-что?— Лучше не будем особенно торопиться, Закет. Мне нужно кое-что обсудить с Белгаратом. Я сейчас вернусь. — Он поскакал назад, к своему деду и тетушке Пол, погруженным в беседу. — Закет абсолютно вышел из-под контроля, — сообщил им Гарион. — Что с ним случилось?— Впервые в жизни он не чувствует тяжести половины мира, лежащей на своих плечах, Гарион, — спокойно объяснила Полгара. — Скоро он придет в себя. Дай ему день или два.— А у нас есть эти день или два? Он ведет себя совсем как Лелдорин или даже Мандореллен. Можем мы это позволить?— Поговори с ним, — предложил Белгарат. — Процитируй ему «Книгу алорийца», если понадобится.— Но я не знаю «Книгу алорийца», дедушка, — возразил Гарион.— Знаешь. Она у тебя в крови. Ты даже лежа в колыбели мог в точности цитировать ее. А теперь возвращайся к нему и постарайся вразумить, прежде чем он окончательно отобьется от рук.Гарион выругался и поскакал к Закету.— Неприятности? — окликнул его Шелк.— Не хочу об этом говорить.За следующим поворотом их поджидал Белдин.— Кажется, все сработало, — заметил маленький горбун. — Но зачем вы потащили его с собой?— Цирадис убедила его ехать с нами, — ответил Белгарат. — А тебе как пришло в голову обратиться к ней?— Стоило попытаться. Пол сообщила мне несколько вещей, о которых Цирадис говорила Закету в Хтол-Мургосе. Она как будто заинтересована в нем. Хотя я не думал, что он должен присоединиться к нам. Что она ему сказала?— Что он умрет, если не поедет с нами.— Разумеется, это показалось ему увлекательным. Привет, Закет!— Мы с вами знакомы?— Я вас знаю — по крайней мере в лицо. Я не раз видел вас прогуливающимся по улицам Мал-Зэта.— Это мой брат Белдин. — Белгарат представил Закету уродливого горбуна.— Не знал, что у вас есть братья.— Родство между нами сомнительно, но мы служим одному хозяину, что делает нас в некотором роде братьями. Нас было семь человек, но осталось только четверо.Закет слегка нахмурился.— Ваше имя звучит знакомо, господин Белдин, — сказал он. — Это не ваши изображения вывешены на всех деревьях на шесть лиг во всех направлениях от Мал-Яска?— Думаю, мои. Я заставил Урвона слегка понервничать. Он, кажется, думает, что я намерен расщепить его надвое.— А это и в самом деле так?— Вообще-то такие мысли пару раз приходили мне в голову. Но, пожалуй, я бы предпочел вытянуть из него кишки, развесить их на колючем кустарнике и пригласить туда стервятников. Уверен, что его позабавило бы наблюдение за их трапезой.Закет слегка побледнел.— Стервятникам тоже нужно есть, — пожал плечами горбун. — Кстати, о еде. Пол, у тебя имеется что-нибудь съестное? В последние несколько дней мне удалось съесть только тощую крысу и пяток вороньих яиц. Похоже, во всей Даршиве не осталось ни одного кролика или голубя.— Занятный тип, — сказал Закет Гариону.— Он покажется еще более занятным, когда вы узнаете его получше, — улыбнулся Гарион. — В Ашабе Белдин напугал Урвона почти до полусмерти.— Он преувеличивает, не так ли? Я имею в виду насчет стервятников?— Может, и нет. Он действительно не прочь выпотрошить последнего апостола Торака, как свинью.— Ты не думаешь, что ему может понадобиться помощь? — оживился Закет.— Среди ваших предков случайно не было арендийцев? — с подозрением осведомился Гарион.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики