ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Вам виднее. Ведь большая их часть перекочевала в вашу мошну.— Мне удалось подобрать несколько штук, — скромно произнес Шелк. — Лучше прикрыть знакомое лицо бакенбардами. Перестаньте бриться.— Хелдар, я никогда не брился сам. Я даже не знаю, как держать бритву.— Неужели вы позволяете кому-то приближаться с бритвой к вашему горлу? Вам это не кажется слегка рискованным?— Ты все ему объяснил? — спросил Белгарат у маленького драснийца.— В основном, — ответил Шелк. — Подробности объясню по пути.— Хорошо, — кивнул старик. — Нам придется сталкиваться с разными людьми. Некоторые могут вести себя враждебно, но большинство, очевидно, будут держаться подальше от греха и не станут беспокоить группу путешественников. — Он посмотрел на Закета. — В основном Шелк сможет выручить нас своей болтовней, но в случае серьезного столкновения я хочу, чтобы вы оставались позади и позволили нам справиться самим. Вы давно не практиковались в обращении с оружием, а я не для того прошел через столько испытаний, чтобы потерять вас в какой-то бессмысленной потасовке.— Я еще могу постоять за себя, Белгарат.— Уверен, что можете, но лучше не рисковать. Цирадис разочаруется, не увидев вас с нами, когда мы прибудем в Келль.Пожав плечами, Закет опустился на скамью рядом с Гарионом. Король Ривы был одет в кольчугу и полировал кожаным рукавом рукоятку меча Железной Хватки. Закет улыбнулся, и улыбка словно омолодила его на десять лет. Гариону он напомнил Лелдорина.— Вы, кажется, наслаждаетесь происходящим? — спросил Гарион.— Я почему-то вновь ощущаю себя молодым и полным сил, — ответил Закет. — Это всегда происходит таким образом — уловки, немного опасности и чувство радостного возбуждения?— Более или менее, — промолвил Гарион. — Хотя опасность иногда не такая уж маленькая.— Это я могу пережить. До сих пор моя жизнь текла слишком уж спокойно.— Даже когда Нарадас отравил вас в Хтол-Мургосе?— Я был слишком болен, чтобы понимать происходящее. — Закет вздохнул. — Я завидую тебе, Гарион. У тебя была такая интересная жизнь. — Он слегка нахмурился. — Странное дело! С тех пор как я согласился встретиться с Цирадис в Келле, у меня как будто камень упал с души. Весь мир кажется мне свежим и обновленным. Я больше не владею собой и своей жизнью и при этом счастлив, как рыба в проточной воде. Это неразумно, но я ничего не могу поделать.— Не заблуждайтесь, — сказал Гарион. — Я не хочу казаться мистиком, но вы счастливы, возможно, именно потому, что делаете то, что вам было предназначено сделать. Такое случается со всеми нами. Это одна из наград, о которых говорила тетушка Пол.— Для меня это слишком мудрено, — признался Закет.— Со временем вы все поймете, — промолвил Гарион.Генерал Атеска и Брадор вошли в палатку.— Лошади готовы, ваше величество, — доложил Атеска бесстрастным тоном.По выражению его лица Гарион понимал, что он сильно разочарован оборотом дела. Генерал повернулся к Дарнику.— Я добавил еще несколько вьючных животных. Ваши и так тяжело нагружены.— Благодарю вас, генерал, — отозвался Дарник.— Я окажусь вне досягаемости, Атеска, — сказал Закет, — поэтому оставляю командование вам. Время от времени я постараюсь посылать вам сообщения, но возможно, от меня долго не будет известий.— Да, ваше величество, — кивнул Атеска.— Вы знаете, что делать. Пускай Брадор занимается гражданскими делами, а вы занимайтесь военными. Соберите войска в этом лагере, как только Урвон и Зандрамас начнут сражение. И поддерживайте связь с Мал-Зэтом. — Он стянул с пальца перстень с печатью. — Для официальных документов используйте вот это.— Такие документы требуют подписи вашего величества, — напомнил ему Атеска.— Брадор может ее подделать. Он подписывается моим именем лучше, чем я сам.— Ваше величество! — запротестовал Брадор.— Не изображайте передо мной святую невинность, Брадор. Мне известно о ваших опытах в каллиграфии. Во время моего отсутствия позаботьтесь о моей кошке и постарайтесь пристроить оставшихся котят.— Да, ваше величество.— Что-нибудь еще требует моего внимания, прежде чем я уеду?— Только одно, ваше величество, — ответил Атеска. — Это вопрос… э-э… дисциплины.— А вы не могли бы сами им заняться? — с раздражением осведомился Закет. Ему явно не терпелось отправиться в путь.— Мог бы, ваше величество, — сказал Атеска, — но вы в некотором роде приняли на себя ответственность за этого человека, поэтому я счел необходимым посоветоваться с вами, прежде чем принимать меры.— За кого это я взял на себя ответственность? — Закет выглядел озадаченным.— Капрал из мал-зэтского гарнизона по имени Актас, ваше величество. Он был пьян на дежурстве.— Актас? Не припоминаю.— Этого капрала понизили в звании перед нашим прибытием в Мал-Зэт, — напомнила ему Сенедра. — Его жена устроила скандал в переулке.— Ах да! — спохватился Закет. — Теперь я вспомнил. Пьян, говорите? Вроде он обещал больше не пить.— Теперь он уж точно больше не выпьет, ваше величество, — улыбнулся Атеска. — Больше просто некуда.— Где он?— Ждет снаружи, ваше величество.— Ну так приведите его сюда, — вздохнул Закет и посмотрел на Белгарата. — Это займет всего несколько минут.Гарион вспомнил тощего капрала, как только тот, шатаясь, вошел в палатку. Парень безуспешно попытался стать по стойке «смирно», а потом попробовал хлопнуть себя по кирасе в качестве салюта, но вместо этого заехал себе кулаком по носу.— Ваше импраторшкое величштво, — заплетающимся языком произнес он.— Что же мне с вами делать, Актас? — устало осведомился Закет.— Я вел шебя как пошледняя шкотина, ваше величштво, — признался Актас.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики