ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Безмятежно спокойная атмосфера свидетельствовала о том, что здесь царит духовная жизнь. Шагая по зеленой лужайке между двумя старыми волшебниками, Гарион впал в меланхоличное настроение. Он тяжко вздохнул.— В чем проблема? — спросил Белгарат.— Не знаю, дедушка. Иногда я хочу, чтобы у меня была возможность посещать места вроде этого. Было бы приятно изучать что-либо только потому, что тебе хочется об этом знать. Большинство моих занятий было обусловлено острой необходимостью — найди ответ или мир погибнет.— Университеты изрядно переоценили, — заметил Белдин. — Слишком много молодых людей посещают их только потому, что на этом настаивают их отцы, и проводят больше времени за кутежами, чем за занятиями. Шум отвлекает серьезных студентов, поэтому лучше учиться в одиночестве — так можно достичь большего. — Он посмотрел на Белгарата. — У тебя есть хоть малейшее представление, где нам искать этого Сенджи?— Веттер сказал, что он работает в колледже прикладной алхимии. Думаю, оттуда нам и следует начать поиски.— Логично, Белгарат. Тогда само собой возникает следующий вопрос: где нам искать колледж прикладной алхимии?Белгарат остановил одетого в мантию ученого, который шел по лужайке, углубившись в книгу.— Прошу прощения, уважаемый, — вежливо заговорил он, — но не могли бы вы указать дорогу к колледжу прикладной алхимии?— М-м-м? — протянул ученый, отрываясь от книги, которую держал в руке.— Где я могу найти колледж прикладной алхимии?— Научные колледжи вон там — возле богословских. — Ученый рассеянно махнул рукой в сторону южного края территории.— Благодарю вас, — сказал Белгарат. — Вы очень любезны.— Долг людей науки — все объяснять, — напыщенно отозвался ученый.— Ах да, — пробормотал Белгарат. — Иногда я об этом забываю.Они двинулись в указанном направлении.— Если он не дает студентам более подробных объяснений, — заметил Белдин, — то они выходят отсюда с весьма неопределенными представлениями о мире. Получив от других встречных точные указания, они наконец добрались до большого здания из серого камня с укрепленными стенами, поднялись по ступенькам и вошли в холл, также снабженный солидными подпорками.— Не совсем понимаю цель этих внутренних укреплений, — признался Гарион. Как бы в ответ на его слова за одной из дверей впереди раздался взрыв.Дверь вышибло, и она с треском вылетела наружу, а из комнаты потянулись клубы зловонного дыма.— О! — воскликнул Гарион. — Теперь мне все ясно.Из облака дыма появился парень с совершенно очумелым взглядом и в свисающей клочьями одежде.— Слишком много серы, — бормотал он. — Слишком много серы.— Извините, — обратился к нему Белгарат, — вы случайно не знаете, где бы мы могли найти алхимика Сенджи?— Слишком много серы, — повторил экспериментатор, рассеянно глядя на Белгарата.— Где бы мы могли найти Сенджи? — снова спросил старик.Парень в лохмотьях нахмурился.— Что-что? — переспросил он.— Позволь-ка мне, — вмешался Белдин. — Можете вы объяснить, где искать Сенджи? — рявкнул он что есть силы. — Того, у которого изуродована ступня.— А! — отозвался экспериментатор, тряхнув головой, чтобы прояснить мысли. — Его лаборатория на верхнем этаже — в другом конце.— Благодарю вас! — крикнул ему Белдин.— Вся проблема в том, что я кладу слишком много серы, — вновь забормотал парень.— Почему ты так орал на него? — с любопытством спросил Белгарат, когда они двинулись дальше по коридору.— Я не раз бывал в центре взрыва, — пожал плечами горбун, — и потом оставался глухим неделю или две.Они поднялись на верхний этаж. Проходя мимо очередной двери, сорванной взрывом с петель, Белгарат просунул голову внутрь.— Где мы можем найти Сенджи? — спросил он.В ответ раздалось невнятное бормотание.— Последняя дверь налево, — сообщил старик, шагая вперед.— Оказывается, алхимия — опасная профессия, — заметил Гарион.— И такая же глупая, — проворчал Белдин. — Если им так нужно золото, почему бы просто не поискать его в земле?— Не думаю, что это приходит им в голову, — промолвил Белгарат. Остановившись перед последней дверью по левой стороне, носившей следы недавнего ремонта, он постучал в нее.— Убирайтесь! — послышался скрипучий голос.— Нам нужно поговорить с вами, Сенджи, — настаивал Белгарат.Скрипучий голос объяснил ему в красочных выражениях, что он может делать со своей нуждой.Лицо Белгарата стало напряженным. Собравшись с силами, он произнес одно слово. Раздался страшный грохот.— Такое здесь нечасто случается, — спокойно заметил неопрятный маленький человечек, сидя среди обломков бывшей двери. — Не помню, когда я видел в последний раз, чтобы дверь вылетала внутрь. — Он начал вынимать щепки из бороды.— С вами все в порядке? — спросил его Гарион.— Конечно. Когда видишь взрывы столько, сколько я, к ним поневоле привыкаешь. Никто не хочет помочь мне подняться?Белдин подошел к человечку и подал ему руку.— Ну и уродец же вы, — заметил хозяин лаборатории.— Вы тоже не красавец.— Я могу это пережить.— Я тоже.— Вот и отлично. Это вы взорвали мою дверь?— Он. — Белдин указал на Белгарата, помогая человечку подняться.— Как вам это удалось? — с любопытством спросил у Белгарата незнакомец. — Я не чувствую запаха химикалий.— Это особый дар, — ответил Белгарат. — Насколько я понимаю, вы Сенджи?— Совершенно верно. Косолапый Сенджи, старший преподаватель колледжа прикладной алхимии. — Он стукнул себя кулаком по уху. — От взрывов у меня всегда звенит в ушах. — Сенджи обернулся к Белдину. — В том углу стоит бочка с элем, мой уродливый друг. Почему бы вам не принести его сюда? Можете угостить себя и ваших друзей.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики