ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Белгарат быстро объяснил ситуацию.Когда Шелк вернулся, на его лице было написано удовлетворение.— Это в самом деле было необходимо? — спросила Бархотка.— Солдаты любят инспекции. — Шелк пожал плечами и бросил гордый взгляд на своих солдат. — Недурно выглядят, правда? У меня, возможно, не самая большая армия в Маллорее, зато самая сообразительная. Почему бы нам не позавтракать?— Мне уже приходилось пробовать солдатский рацион, — отозвался Белдин. — Пожалуй, я поищу еще одного голубя.— Ты делаешь поспешные выводы, Белдин, — упрекнул его маленький человечек. — Плохая пища — основная причина неудовлетворительного состояния любой армии. Ярблек и я стараемся нанимать лучших поваров и снабжать их отборными продуктами. «Сухой» рацион, возможно, хорош для армии Каль Закета, но не для моей.Капитан Ракос присоединился к ним за завтраком.— Куда направляется караван? — спросил у него Шелк.— В Джарот, ваше высочество.— Что везете?— Бобы.— Бобы? — удивленно переспросил Шелк.— Это было ваше распоряжение, ваше высочество, — сказал Ракос. — Ваш агент в Мал-Зэте перед тем, как разразилась эпидемия чумы, сообщил, что вы хотите овладеть рынком бобов, скупив весь товар. Ваши склады в Мейг-Ренне забиты бобами, поэтому мы перевозим их в Джарот.— Зачем мне это могло понадобиться? — Шелк недоуменно почесал затылок.— Закет привел назад свою армию из Хтол-Мургоса, — напомнил ему Гарион. — Он собирался начать кампанию в Каранде. Ты хотел скупить все бобы в Маллорее, чтобы выдоить отдел военных поставок.— »Выдоить» — скверное слово, Гарион, — болезненно поморщился Шелк. Он нахмурился. — Мне казалось, я отменил распоряжение.— Я об этом не слышал, ваше высочество, — покачал головой Ракос. — В Мейг-Ренн к вам поступили тонны бобов из Дельчина и южной Ганезии.Шелк громко застонал.— Сколько нам понадобится времени, чтобы добраться до Джарота? — спросил он. — Я должен туда заехать.— Несколько дней, ваше высочество, — ответил Ракос.— И бобы поступают туда постоянно?— По-видимому, ваше высочество.Шелк снова застонал.Остаток территории Ренгеля они проехали без всяких происшествий. О солдатах Шелка здесь, видимо, уже были наслышаны, и плохо обученные отряды различных группировок обходили их стороной. Шелк скакал впереди, словно фельдмаршал, с гордостью глядя вокруг.— Ты собираешься позволить ему командовать? — спросила Сенедра у Бархотки на следующий день.— Конечно нет, — ответила Бархотка. — Пусть пока развлекается. Времени хватит, чтобы научить его правильно оценивать ситуацию.— Какое изощренное женское коварство, — усмехнулась Сенедра.— Естественно. Но разве ты не поступила так же с нашим героем? — Бархотка указала на Гариона.— Лизелль, — сердито сказала Полгара, — ты опять выдаешь секреты.— Простите, госпожа Полгара, — виновато откликнулась Бархотка.К следу Зандрамас вскоре присоединился алый след Сардиона. Оба тянулись через Ренгель к реке Каллахар и границе Селанта — возможно, в направлении Джарота.— Почему она движется к морю? — с беспокойством спросил у Белгарата Гарион.— Кто знает, — ответил старик. — Зандрамас читала Ашабские пророчества, а я нет. Возможно, она отлично знает, куда идти, а я всего лишь плетусь следом.— Но что, если…— Пожалуйста, не надо «что, если», Гарион, — прервал Белгарат. — У меня и без того достаточно проблем.Путешественники переправились через Каллахар на паромах, принадлежащих Шелку, и прибыли в портовый город Джарот на территории Селанта. Когда они скакали по мощеным улицам, их приветствовали толпы народа. Шелк отвечал любезными улыбками и кивками.— Что все это значит? — удивленно спросил Дарник.— Его народ испытывает к нему нежную любовь, — усмехнулся Эрионд.— Его народ?— Кому принадлежат люди, Дарник? Тому, кто ими правит, или тому, кто им платит?Интерьеры конторы Шелка в Джароте отличались вызывающей роскошью. Полы покрывали маллорейские ковры, стены украшали полированные панели из редких сортов дерева, повсюду мелькали чиновники в пышных ливреях.— Приходится заботиться о внешнем блеске, — словно извиняясь, произнес маленький человечек. — Местных жителей это впечатляет.— Не сомневаюсь, — сухо сказал Белгарат. Агентом Шелка в Джароте был пожилой мельсенец с мешками под глазами по имени Касвор. Он передвигался так, словно нес на плечах целый мир, и постоянно вздыхал. Войдя в кабинет, где Шелк восседал, как на троне, за огромным письменным столом, а остальные расположились в комфортабельных креслах у стены, Касвор поклонился и почтительно произнес:— Принц Хелдар!— А, Касвор! — обрадовался Шелк.— Я снял комнаты, какие вы хотели, ваше высочество. — Касвор тяжко вздохнул. — В гостинице «Лев» через две улицы. Я снял для вас весь верхний этаж.Дарник склонился к Гариону.— Кажется, гостиница, в которой мы останавливались в Камааре, тоже называлась «Лев»? — шепнул он. — Где нас задержал Брендиг?— Думаю, в любом городе можно найти гостиницу под названием «Лев», — ответил Гарион.— Великолепно, Касвор! — похвалил агента Шелк. Касвор кисло улыбнулся.— Как идут дела? — осведомился Шелк.— У нас солидная прибыль, ваше высочество.— Насколько солидная?— Около сорока пяти процентов.— Недурно. Но мне нужно поговорить с вами еще кое о чем. Нужно прекратить скупку бобов.— Боюсь, что уже немного поздновато, ваше высочество. Мы уже приобрели почти все бобы в Маллорее.Шелк со стоном закрыл лицо руками.— Рыночная цена подскочила на десять пунктов, ваше высочество.— Вот как? — Лицо Шелка прояснилось. — Как это произошло?— Пошли слухи о запросах из отдела военных поставок. Все бросились искать бобы, но мы скупили весь урожай.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики