ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Так вы знакомы? Элли, ты ничего мне не сказала,
Ц упрекнул меня Чарли и посмотрел так, будто я была его женой и скрыла от
него существование сумасшедшей сестры, которую упекли в дурдом после пр
овала заговора, ставившего целью захват власти во всем мире. Ц Прошу вас
, мистер Лэнгстон Ц вы позволите называть вас Тедом? Ц прошу, Тед, присое
диняйтесь к нам, Ц суетился Чарли.
Тед Ц о ужас! Ц уселся напротив нас, элегантно поло жив ногу на ногу, и ког
да я уже думала, что ничего хуже случиться больше не может, Чарли, не перес
тавая улыбаться во весь рот, небрежным жестом положил руку мне на бедро. Э
то движение не укрылось от Теда.
Ц Не знал, что ты с кем-то встречаешься, Ц с ледяной улыбкой процедил он,
сверля меня своим беспощадным репортерским взглядом.
Я только мрачно пожала плечами. В самом деле, как он смеет? Сначала вел себ
я странно, оборвал поцелуй, испортив романтическое свидание, потом недел
ю не звонил, и вот на тебе Ц изображает из себя брошенного страдальца? Нет
уж, это слишком!
Ц Мы с Элли воскресили старую любовь, Ц заявил Чарли, поглаживая меня п
о бедру.
Я готова была испепелить его взглядом. Лучше «услужить» мне он не смог бы,
даже если бы сильно постарался. Я видела, что Чарли сбит с толку происходя
щим, что он недоумевает, откуда я знаю Теда и почему Тед так суров со мной. В
то же время кое-что он все-таки понял, потому что вдруг резко почувствова
л себя мужчиной, имеющим на меня полное право. Чарли упорно сопротивлялс
я моим попыткам сбросить его руку с моего бедра и вцеплялся еще сильнее, т
ак что в конце концов я просто ойкнула и отодвинулась подальше, чтобы изб
ежать синяков.
Ц Как дела? Ц обратилась я к Теду.
Ц Ездил в Китай, делал репортаж о реакции китайского правительства на п
роект нового торгового соглашения, предложенного конгрессом, Ц сообщи
л он.
Ц А, так ты поэтому не звонил? Ц произнесла я. К сожалению, вслух, а не про с
ебя.
Ц Да, поэтому, Ц негромко, но с нажимом ответил Тед, не сводя с меня прист
ального взора.
Чарли совсем растерялся, а я, не в силах больше выносить напряженный взгл
яд Теда, опустила глаза в пол. Тед повернулся к Чарли и весьма любезным тон
ом рассказал ему о том, как Китай отреагировал на проект торгового согла
шения. Чарли, в свою очередь, засыпал Теда вопросами. Когда же они наконец
иссякли, Чарли просто уставился на Теда чуть ли не с обожанием. Представь
те картину: Тед и Чарли, выпрямив спины, сидят в креслах, как подобает муж ч
инам; Чарли пытается нашарить рукой мое бедро, я хлопаю его по ладони, слов
но отгоняю назойливую муху; Тед, сжав губы, гневно смотрит на меня; Чарли г
лазеет на Теда, будто на божество. Положение было абсурдное и дико не ловк
ое, а я лишь переводила взгляд с Теда на Чарли и обратно, чувствуя, что меня
вот-вот стошнит.
Ц Ладно, мне пора. Спасибо, что пригласили за свой столик, Ц вдруг засоби
рался Тед. Он встал и снова посмотрел на меня: Ц Элли, рад встрече. Чарли, пр
иятно было познакомиться.
Я пробормотала «пока» и задержала взгляд на лице Теда. Дольше, чем следов
ало. Чарли вскочил и принялся трясти руку Теда. Тед развернулся и, не огляд
ываясь, широким шагом вышел из кофейни.
Чарли словно прорвало: ах, ему просто не верилось, что он разговаривал с са
мим Тедом Лэнгстоном, и он всегда был его страстным поклонником, и парни н
а работе просто обалдеют, когда он им расскажет, и, кстати, может, я в курсе
Ц не нужны ли вещательной сети «Голд ньюс» юридические консультанты дл
я работы в эфире?
Чарли трещал без умолку всю дорогу от «Старбакса» до моего дома и прерыв
ал болтовню только ради очередной любовной атаки на меня. Я уклонялась и
парировала выпады, не переставая мило улыбаться, чтобы смягчить резкост
ь отказа. После нескольких неудачных попыток поцеловать меня Чарли с мед
овой улыбкой осведомился:
Ц Ты пригласишь меня к себе?
Ц Нет, уже поздно.
Чарли вздохнул:
Ц Если честно, я мог разобраться с делами одним звонком. Я приехал сюда т
олько из-за тебя. Мне показалось, на свадьбе Бет мы вновь разожгли старое
пламя.
Я кивнула.
Ц Так ты позволишь подняться к тебе? Я отрицательно покачала головой.
Ц Извини, Ц сказала я и вдруг поняла, как мне опротивело повторять это с
лово.
Чарли немного подождал, надеясь, что я передумаю. Когда же до него дошло, ч
то я не брошусь в его объятия, он пожал плечами и обиженно произнес:
Ц Ты никогда не говорила, что знакома с Тедом Лэнгстоном!
Избавившись наконец от Чарли, остаток пути до дома я проделала в одиноче
стве. Еще один Порядочный Парень, подходящий для такой пай-девочки, как я,
повержен во прах. Я прямо-таки услышала истеричное «Нее-ее-еет!» моей мат
ери, донесшееся из самого Сиракьюса, и на секунду сомнение одолело даже м
еня. Чарли обладал престижной работой, приятной внешностью и здоровым чу
вством юмора. Да, у него были и свои недостатки Ц тщеславие, самовлюбленн
ость, преклонение перед знаменитостями, но ведь идеальных людей среди на
с нет. Я все еще не обзавелась семь ей, а дело шло к тридцати годам Так мне л
и отказываться от милого, славного, приличного мужчины? Не пора ли прекра
щать разбрасываться потенциальными женихами? Неужели я так боюсь связы
вать себя обязательствами? Чего мне надо?
И хотя я точно знала, чего именно Ц вернее, кого имен но Ц мне надо, сей фак
т служил слабым утешением. Тем более что этот «кто-то» старше меня на пару
десятков лет и не очень-то жаждет пуститься в бурное море близких отноше
ний с молодой девицей, а теперь, ко всему прочему, думает, что у меня роман с
Чарли, у которого не руки, а про сто какие-то осьминожьи щупальца.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102
Ц упрекнул меня Чарли и посмотрел так, будто я была его женой и скрыла от
него существование сумасшедшей сестры, которую упекли в дурдом после пр
овала заговора, ставившего целью захват власти во всем мире. Ц Прошу вас
, мистер Лэнгстон Ц вы позволите называть вас Тедом? Ц прошу, Тед, присое
диняйтесь к нам, Ц суетился Чарли.
Тед Ц о ужас! Ц уселся напротив нас, элегантно поло жив ногу на ногу, и ког
да я уже думала, что ничего хуже случиться больше не может, Чарли, не перес
тавая улыбаться во весь рот, небрежным жестом положил руку мне на бедро. Э
то движение не укрылось от Теда.
Ц Не знал, что ты с кем-то встречаешься, Ц с ледяной улыбкой процедил он,
сверля меня своим беспощадным репортерским взглядом.
Я только мрачно пожала плечами. В самом деле, как он смеет? Сначала вел себ
я странно, оборвал поцелуй, испортив романтическое свидание, потом недел
ю не звонил, и вот на тебе Ц изображает из себя брошенного страдальца? Нет
уж, это слишком!
Ц Мы с Элли воскресили старую любовь, Ц заявил Чарли, поглаживая меня п
о бедру.
Я готова была испепелить его взглядом. Лучше «услужить» мне он не смог бы,
даже если бы сильно постарался. Я видела, что Чарли сбит с толку происходя
щим, что он недоумевает, откуда я знаю Теда и почему Тед так суров со мной. В
то же время кое-что он все-таки понял, потому что вдруг резко почувствова
л себя мужчиной, имеющим на меня полное право. Чарли упорно сопротивлялс
я моим попыткам сбросить его руку с моего бедра и вцеплялся еще сильнее, т
ак что в конце концов я просто ойкнула и отодвинулась подальше, чтобы изб
ежать синяков.
Ц Как дела? Ц обратилась я к Теду.
Ц Ездил в Китай, делал репортаж о реакции китайского правительства на п
роект нового торгового соглашения, предложенного конгрессом, Ц сообщи
л он.
Ц А, так ты поэтому не звонил? Ц произнесла я. К сожалению, вслух, а не про с
ебя.
Ц Да, поэтому, Ц негромко, но с нажимом ответил Тед, не сводя с меня прист
ального взора.
Чарли совсем растерялся, а я, не в силах больше выносить напряженный взгл
яд Теда, опустила глаза в пол. Тед повернулся к Чарли и весьма любезным тон
ом рассказал ему о том, как Китай отреагировал на проект торгового согла
шения. Чарли, в свою очередь, засыпал Теда вопросами. Когда же они наконец
иссякли, Чарли просто уставился на Теда чуть ли не с обожанием. Представь
те картину: Тед и Чарли, выпрямив спины, сидят в креслах, как подобает муж ч
инам; Чарли пытается нашарить рукой мое бедро, я хлопаю его по ладони, слов
но отгоняю назойливую муху; Тед, сжав губы, гневно смотрит на меня; Чарли г
лазеет на Теда, будто на божество. Положение было абсурдное и дико не ловк
ое, а я лишь переводила взгляд с Теда на Чарли и обратно, чувствуя, что меня
вот-вот стошнит.
Ц Ладно, мне пора. Спасибо, что пригласили за свой столик, Ц вдруг засоби
рался Тед. Он встал и снова посмотрел на меня: Ц Элли, рад встрече. Чарли, пр
иятно было познакомиться.
Я пробормотала «пока» и задержала взгляд на лице Теда. Дольше, чем следов
ало. Чарли вскочил и принялся трясти руку Теда. Тед развернулся и, не огляд
ываясь, широким шагом вышел из кофейни.
Чарли словно прорвало: ах, ему просто не верилось, что он разговаривал с са
мим Тедом Лэнгстоном, и он всегда был его страстным поклонником, и парни н
а работе просто обалдеют, когда он им расскажет, и, кстати, может, я в курсе
Ц не нужны ли вещательной сети «Голд ньюс» юридические консультанты дл
я работы в эфире?
Чарли трещал без умолку всю дорогу от «Старбакса» до моего дома и прерыв
ал болтовню только ради очередной любовной атаки на меня. Я уклонялась и
парировала выпады, не переставая мило улыбаться, чтобы смягчить резкост
ь отказа. После нескольких неудачных попыток поцеловать меня Чарли с мед
овой улыбкой осведомился:
Ц Ты пригласишь меня к себе?
Ц Нет, уже поздно.
Чарли вздохнул:
Ц Если честно, я мог разобраться с делами одним звонком. Я приехал сюда т
олько из-за тебя. Мне показалось, на свадьбе Бет мы вновь разожгли старое
пламя.
Я кивнула.
Ц Так ты позволишь подняться к тебе? Я отрицательно покачала головой.
Ц Извини, Ц сказала я и вдруг поняла, как мне опротивело повторять это с
лово.
Чарли немного подождал, надеясь, что я передумаю. Когда же до него дошло, ч
то я не брошусь в его объятия, он пожал плечами и обиженно произнес:
Ц Ты никогда не говорила, что знакома с Тедом Лэнгстоном!
Избавившись наконец от Чарли, остаток пути до дома я проделала в одиноче
стве. Еще один Порядочный Парень, подходящий для такой пай-девочки, как я,
повержен во прах. Я прямо-таки услышала истеричное «Нее-ее-еет!» моей мат
ери, донесшееся из самого Сиракьюса, и на секунду сомнение одолело даже м
еня. Чарли обладал престижной работой, приятной внешностью и здоровым чу
вством юмора. Да, у него были и свои недостатки Ц тщеславие, самовлюбленн
ость, преклонение перед знаменитостями, но ведь идеальных людей среди на
с нет. Я все еще не обзавелась семь ей, а дело шло к тридцати годам Так мне л
и отказываться от милого, славного, приличного мужчины? Не пора ли прекра
щать разбрасываться потенциальными женихами? Неужели я так боюсь связы
вать себя обязательствами? Чего мне надо?
И хотя я точно знала, чего именно Ц вернее, кого имен но Ц мне надо, сей фак
т служил слабым утешением. Тем более что этот «кто-то» старше меня на пару
десятков лет и не очень-то жаждет пуститься в бурное море близких отноше
ний с молодой девицей, а теперь, ко всему прочему, думает, что у меня роман с
Чарли, у которого не руки, а про сто какие-то осьминожьи щупальца.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102