ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц А потом?.. Ц Фелисити выглядела крайне встревоженно. Она явно теряла т
ерпение.
Шарлотта и сама сознавала, что ее мысли заняты другим.
Ц А потом?.. Ц повторила она.
В данный момент Эдвард разговаривал с леди Данли. У него был очень красив
ый профиль. Как она могла сопротивляться его обаянию все эти годы? Он напу
гал ее.
Тинуэй понравился ей с первого взгляда еще тогда, много лет назад, как тол
ько вошел в танцевальный зал Истхевенов. Она спросила у матери, кто это.
«Тинуэй, Ц ответила мать. Ц Барон всего-навсего, причем опасный. Это не т
от человек, которого тебе следует знать».
Но ей хотелось познакомиться с ним. Она разволновалась, когда леди Истхе
вен представила его, и приняла его приглашение на танец, прежде чем мать у
спела возразить.
Он отличался от других мужчин, которых встречала Шарлотта. Вызывал волне
ние и чувство опасности, затрагивал какие-то непонятные струны в ней. Ряд
ом с ним забывалось, что она почтительная, добропорядочная дочь герцога
и герцогини Ротингем. Появлялось ощущение бесшабашности, необузданнос
ти, живости. Как будто, помимо предсказуемого, спланированного для нее ро
дителями будущего, открывались заманчивые, волнующие перспективы.
И тогда он повел ее из зала в сад.
Шарлотта могла остановить его. Она собралась было сделать это, но не в сил
ах была не пойти с ним. Хотелось быть дерзкой, оставаться той девушкой, чье
отражение видела в его взгляде.
Тинуэй поцеловал ее. Тот поцелуй не шел ни в какое сравнение с теми, которы
ми он осыпал ее прошлой ночью, но и намного превосходил весь ее накопленн
ый к тому времени мизерный опыт. Собственно, это был ее первый поцелуй, его
рот и руки блуждали по всему ее телу. Он вел себя напористо и нетерпеливо.
Для нее это было слишком сильным испытанием. Страх возобладал над возбуж
дением, и она ударила его по щеке. С тех пор мать следила за тем, чтобы она де
ржалась подальше от него.
Если бы она вышла замуж за Тинуэя вместо всей той погони за Олвардом и пос
ледовавшего брака с Хартфордом... Но она не смогла бы. У нее тогда не хватил
о бы смелости противиться воле родителей.
Ц Шарлотта! Ц дернув за руку, раздраженно окликнула ее Фелисити. Ц Слуш
ай внимательно. Когда Уэстбрук войдет в башню, выжди пять минут, не больше
. Не думаю, что он задержится там надолго, особенно если почувствует подво
х. Возьми с собой леди Данли и как можно больше гостей и веди в подземелье.

Ц Не думаю, что Эдварду, я имею в виду лорду Тинуэю, понравится это.
Ц Эдварду? Ц Фелисити, прищурившись, посмотрела на нее.
Шарлотта попыталась побороть смущение.
Ц Извини, я разговаривала с миссис Ларсон, а она предпочитает называть с
воего кузена по имени.
Вряд ли ей удалось рассеять этим заявлением подозрения Фелисити, но та н
е стала развивать эту тему. Ее занимали более важные заботы.
Ц Меня не интересует мнение Тинуэя по этому поводу. Если спросит, скажи,
что все мужчины уже побывали в подземелье и женщины тоже не прочь знать, ч
то там такого интересного. Не беспокойся, в той сцене, что я подготовила дл
я этой игры, не будет ничего особо шокирующего.
Ц Ладно.
Ц Позаботься о том, чтобы леди Данли оказалась впереди всей группы. Я хоч
у, чтобы она все хорошенько рассмотрела и потом в красках расписала это в
сем в обществе.
Ц Хорошо, я постараюсь сделать так, чтобы она держалась впереди.
Ц Прекрасно. Так теперь ты не забудешь, что тебе нужно сделать?
Ц Не забуду.
Ц Хорошо. Смотри, миссис Ларсон и леди Элизабет встают. Обед закончился.

Шарлотта поднялась из-за стола вместе с Фелисити. Порывом ветра едва не с
орвало ее шляпку. Она прижала ее рукой.
Ц Похоже, надвигается гроза.
Ц Но она ведь еще не дошла сюда.
Ц Милорд, когда вы собираетесь подать сигнал к отъезду? Ц спросила мисс
ис Ларсон лорда Тинуэя.
Тинуэй взглянул на небо и сказал:
Ц По-моему, у нас в запасе есть еще примерно полчаса. Ц Затем он обратилс
я ко всем присутствующим: Ц Если вы хотите посмотреть еще что-нибудь, то
сделайте это сейчас. Попрошу всех собраться у входа в замок через тридца
ть минут. К этому времени экипажи будут готовы отвезти нас назад в Лендал-
Парк.
Ц Пошли. Тебе нужно отвлечь Уэстбрука, чтобы Эндрю мог увести леди Элиза
бет. Ц Фелисити потянула Шарлотту за рукав.
Ц Как же я отвлеку графа? Ц Шарлотта уперлась, но Фелисити потянула ее в
новь.
Ц Придумай что-нибудь. От этого зависит весь план.
Ц Почему я?
Ц Больше некому. Мне пора идти в подземелье. Пойдем! Ц Она потянула силь
нее.
Шарлотта понятия не имела, что ей сказать Уэстбруку. Хорошо, что Фелисити
не стала спрашивать ее об этом. Первой вниманием графа завладела леди Да
нли, тащившая за собой дочь.
Ц Лорд Уэстбрук, моя дочь очень хочет посмотреть разрушенную часовню. П
очти готика, по-моему. Будто взято из одного из романов миссис Рэдклифф. Э
то, конечно, не значит, что мы позволяем дочери читать такие книги, но... Ц Л
еди Данли пожала плечами. Ц Не будете ли так добры сопроводить мою дочь, ч
тобы она могла посмотреть на развалины?
Лорд Уэстбрук выглядел не очень обрадованным, тем не менее с улыбкой отв
есил поклон дамам.
Ц Отлично, Ц сказала Фелисити в спину удалявшемуся с леди Кэролайн Уэс
тбруку. Ц Мне не удалось бы так здорово все подстроить. Теперь, если Эндрю
был достаточно внимателен... Да, вон он идет.
Лорд Эндрю присоединился к группе, в которую входили леди Элизабет, мисс
Петерсон, мистер Паркер-Рот, сэр. Джордж и миссис Ларсон.
Ц Именно так. Ц Голос Фелисити дрожал от волнения. Ц Мне пора идти.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики