ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Оно намног
о соблазнительнее, чем те, что вы носили до этого.
Ц Думаю, мне следовало бы поблагодарить вас. Ц Она наклонила густую, пор
осшую иглами ветку, отгородившись от него. Он был слишком шустрым для чел
овека его возраста. Ц Лорд Тинуэй, по-видимому, здесь какое-то недоразум
ение.
Он снова потянулся к ней, но она увернулась.
Ц Очевидно, я совершила ошибку, согласившись покинуть музыкальный сало
н с вами. Пожалуйста, примите мои извинения. А сейчас я удалюсь в свою комн
ату. Одна.
Он с усмешкой покачал головой:
Ц Как же вы хороши! Если бы я знал вас хуже, подумал бы, что вы застенчивая
маленькая девственница.
Ц Я и есть такая. Ц Лиззи пятилась назад, а Тинуэй надвигался на нее. Ц Ес
ли быть точнее, не совсем маленькая. Ц Ей представилась грудь леди Фелис
ити. «Что ж, кое-где действительно слишком миниатюрная». Ц Но застенчива
я определенно. И уж точно девственница.
Ц Я думал, лорд Уэстбрук был в вашей постели прошлой ночью.
Лиззи споткнулась о корень. Тинуэй протянул руку, чтобы поддержать ее, но
она уклонилась.
Ц Только образно говоря.
Ц Правда? Хотелось бы узнать, что это означает.
У Лиззи не было желания продолжать объяснения.
Ц Не желала бы быть грубой, но это совсем не ваше дело, милорд.
Ц Верно. Давайте не будем говорить о Уэстбруке. Готов согласиться, что эт
о скучная тема. Побеседуем вместо этого о вашем поведении за ужином. Я был
польщен, удостоившись такого внимания с вашей стороны.
Ц Хм... да. Ц Удастся ли ей добраться до двери и вырваться из этого заросше
го растениями болота? Это могло получиться, если бы удалось развернуться
, но она не хотела поворачиваться спиной к Тинуэю. Лучше внимательно след
ить за ним.
А может, стоит проявить твердость и пройти мимо него? Сумеет ли она обвест
и его вокруг пальца и убедить выпустить ее? А может, пофлиртовать с ним? Он
а видела, как многие молодые леди водили мужчин за нос, используя искусны
й флирт и хитрую лесть.
Нет. Никакого флирта. Ее необдуманная попытка в этом направлении уже вве
ргла ее в теперешнее затруднительное положение. И ей совсем не хотелось
прибегать сейчас к тем уловкам, которые она использовала в отношении Роб
би прошлой ночью. Робби был... приятным. Надежным. А с этим преследующим ее ч
еловеком никак не угадаешь, что предпринять. Она ощущала нервозность и с
трах, а не волнение или желание, как с Робби.
Лиззи нервничала все больше. Она наткнулась спиной на крупную ветку и дв
инулась вправо. Тинуэй не отставал. Он мог легко преодолеть расстояние м
ежду ними, но предпочитал играть с ней, как кот с мышью.
Не могла же она объяснить свое поведение тем, что хотела заставить ревно
вать Робби. Это было бы слишком оскорбительно.
Ц А когда вы согласились покинуть со мной музыкальный салон, то разбуди
ли во мне надежды, о которых я уже и думать забыл.
Ц О! Ц Лиззи чувствовала себя крайне неловко. Когда решилась на это, она
совсем не подумала о его чувствах. Ц Мне очень жаль. Ц Нужно все объяснит
ь ему, как бы ни было стыдно. Отступила еще на шаг.
И остановилась. Что-то уперлось ей в зад. Что-то заостренное. Кинжал?
Хорошо хоть Тинуэй тоже встал. Он не собирался вынуждать ее насаживать с
ебя на эту штуку. Лиззи внимательнее посмотрела на него. В полумраке труд
но было разглядеть что-либо, но она могла поклясться, что в его глазах про
мелькнуло озорство.
Лиззи нащупала рукой торчавший сзади предмет. Его конец был закруглен. П
ровела ладонью вдоль этого предмета. Он был гладким и слишком толстым дл
я кинжала или меча. Нечто цилиндрическое, с двумя шарообразными предмета
ми внизу.
Ц Ладно, я сдаюсь. Ц Лиззи уже не нервничала. Преобладающим чувством сей
час было раздражение. У Тинуэя был вид, будто он вот-вот лопнет от сдержив
аемого смеха. Ц Я никогда не умела разгадывать загадки. Что это?
Ц Посмотрите.
Ц Вы не наброситесь, если я повернусь к вам спиной?
Ц Конечно, нет.
Лиззи замерла в нерешительности. Тинуэй сложил руки на груди и уставился
на нее с поднятой бровью. Он уже не выглядел угрожающе.
Повернулась... и ахнула.
Она наткнулась задом на очень большой мужской орган обнаженной статуи.


Куда же, к чертям, подевалась Лиззи?
Робби стоял в коридоре дома Тинуэя и старался не создавать впечатления,
что хочет убить кого-нибудь, и предпочтительнее всего самого Тинуэя. Воз
можно, Лиззи просто почувствовала себя уставшей и отправилась спать.
Слушать пение леди Кэролайн было в высшей степени утомительно.
Куда же подевался Тинуэй? Как хозяин приема, он должен был бы находиться с
гостями и не покидать, а развлекать их.
Робби оглянулся и двинулся по коридору. Ему еле удалось отделаться от вн
имания двух женщин, намекнув, что нужно отлучиться по очень личному делу.
Если они увидят его здесь, то заподозрят неладное.
Ц Благодарю вас, лорд Тинуэй, я непременно обдумаю ваше предложение.
Это же был голос Лиззи! Она ни в коем случае не должна обдумывать предложе
ния такого не заслуживающего доверия человека, как Тинуэй. Где же она?
Поспешил на ее голос. Это где-то рядом. Ведь она не кричала, а он слышал ее г
олос достаточно отчетливо. Он с удовольствием с помощью кулаков объясни
т этому подонку, что Лиззи не может быть объектом флирта с его стороны.
Завернул за угол. А вот и она. Что-то стоит слишком близко к Тинуэю, а этот п
одлец держит ее за руку.
Ц Лиззи!
Она вздрогнула и повернулась к нему. Он готов был поклясться, что она покр
аснела. На лице застыло виноватое выражение. Робби присмотрелся. Неужели
в ее волосах листья?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики