ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ц Это женские дела.
Робби смутился:
Ц Понятно. Ладно. Ц Он сцепил руки за спиной и наморщил лоб. Ц Ты так и не
сказала мне, о чем говорила с Тинуэем.
Ц Он просто хотел вернуть мне брошь. Нашел ее днем в саду.
Ц О! И где именно?
Ц А ты как думаешь? Ц Как он мог говорить о саде таким тоном, будто обвиня
л ее в чем-то? Ведь это он позволил себе недопустимые вольности, причем со
всем не из благородных побуждений.
Может, и не стоит вызывать в нем ревность? Лучше просто удавить его подход
ящей лозой? А то вон как сердито буравит ее взглядом.
Ц Ты сегодня была очень занята, не так ли? Интересно, Джеймс знает, что у те
бя вошло в привычку развлекать мужчин в кустах?
Ц Что? Ц Боже, дай ей силы. Она готова была убить его. Ц Ты был единственн
ым мужчиной, с кем я оказалась в кустах, к большому моему разочарованию.
Робби фыркнул.
Ц Да ладно, Лиззи, я же не совсем тупой. У тебя только что в волосах были ли
стья. Ты отправилась в это очень уединенное место с хозяином дома. Или ты х
очешь сказать, что Тинуэй силой привел тебя сюда?
Ц Конечно, нет. Но это не значит, что...
Ц Лиззи, если Тинуэй хотел просто вернуть тебе брошь, он мог бы сделать э
то и в музыкальном салоне. Стоит ли уединяться для того, чтобы сунуть руку
в карман? Вот запустить ее в какое-нибудь другое место, тут уж...
Ц Прекрати! Ц Ей пришлось сцепить руки, чтобы воздержаться от пощечины.

Ц Но чего я не пойму, так это почему ты не хотела, чтобы я вошел сюда. Тинуэ
й удалился. Что ты скрываешь?
Ц Ничего. Ц Лиззи шагнула в направлении двери. Ц Леди Фелисити уже наве
рняка ушла. Пойду-ка и я наверх, к себе в комнату.
Ц Минутку. Что это здесь такое? Ц Робби устремился в проход между больши
ми кустами папоротника.
Лиззи последовала за ним. Все в порядке. Непристойная статуя находилась
в другом конце оранжереи.
Ц Может, пойдем отсюда? А то ты рыщешь здесь, как ищейка какая-то.
Ц Я не... Ого!
Ц Что?
Лиззи приблизилась к Робби.
Ц О Боже!
В оранжерее Тинуэя была не одна необычная скульптура.


Глава 8

Ц Что они делают?
Ц Ничего. Ц Робби схватил Лиззи за руку и попытался развернуть ее. Лиззи
вывернулась.
Ц Они определенно чем-то заняты. Ц Она с любопытством рассматривала ск
ульптуру. Мужчина был, по всей видимости, двойником того, на которого она н
аткнулась задом в противоположном углу. Его руки сжимали плечи женщины,
а лицо было искажено, скорее всего болью. И неудивительно, поскольку стоя
вшая перед ним на коленях женщина держала во рту кончик его набухшего, мм
...
Ц Она что, кусает его?
Ц Нет, не кусает.
Голос у Робби был какой-то странный, придушенный. Его щеки и даже уши покр
аснели, и он смущенно отводил от нее глаза.
Ц Откуда ты знаешь? У него такое лицо, будто ему больно.
Ц Ему не больно.
Ц Ты уверен? Ц Лиззи снова посмотрела на скульптуру.
Ц Ради Бога, Лиззи. Это всего лишь скульптура. Безвкусное, непристойное п
роизведение. Тинуэя стоило бы привязать к хвосту лошади, пустив ее вскач
ь, и четвертовать, чтобы не показывал тебе такие вещи.
Ц Этого он мне не показывал.
У мужчины было очень странное выражение лица. Она никогда не видела тако
го прежде. Если это не боль, то что же? Робби почесал лоб.
Ц Здесь есть и другие?
Ц По крайней мере одна. Поэтому я и не хотела, чтобы ты входил сюда. Но эта
скульптура гораздо занимательнее той, что я видела, когда была здесь с Ти
нуэем.
Ц В этой нет ничего заслуживающего внимания.
Ц А по-моему, она интересная. Никогда не видела ничего подобного. Ц Лизз
и вспомнила свою дневную прогулку по саду. Ц Хотя, если подумать... Тебе не
кажется, что эти статуи могли вдохновить садовника Тинуэя на создание те
х изображений? Должна заметить, камень как материал намного выразительн
ее растений.
Ц Лиззи! Ц Робби решительно взял ее за плечи и развернул в сторону главн
ого прохода. Ц Пойдем отсюда. Жалею, что не послушал тебя и не остался сто
ять там, у двери. Почему ты просто не сказала мне, что лезть сюда, в гущу, нер
азумно?
Ц Сомневаюсь, что ты послушал бы меня. Если помнишь, ты был настроен очен
ь решительно.
Мысли Лиззи вернулись к другому их гулянию в гуще растительности. Та про
гулка ей очень понравилась, за исключением, конечно, того, что неприятно з
акончилась.
Она замедлила шаг.
Мэг предупреждала ее, чтобы она избегала встреч наедине с Робби, но в этот
раз у нее просто не было выбора. А после попытки заигрывания с Тинуэем она
вообще сомневалась, что сможет убедить кого-либо, что интересуется друг
им мужчиной.
План леди Беатрис был более привлекательным.
Удастся ли ей приворожить Робби несколькими поцелуями и объятиями? Здес
ь самое подходящее место для этого. Если он увлечется ею, то женится и вско
ре поймет, что принадлежит ей навек. И будет счастлив. Оставалось только в
бить эту мысль в его дурацкую голову.
Итак, где же лучше вынудить его повторить то, что он делал днем? Не на площа
дке. Там они будут на виду, и их сможет увидеть Тинуэй, если вдруг вернется.
Здесь же было много самых разных затененных уголков, окруженных деревья
ми в кадках и драпированных цветущими лозами. Наверняка не все они скрыв
ают бесстыдные статуи.
Ц Посмотри, Робби, какой красивый цветок.
Ц Меня не занимают цветы.
Все же хорошо, что Тинуэй привел ее в оранжерею. Что-то все-таки было в том,
чтобы оказаться с настоящим мужчиной в уединенном месте. Это придает чет
кость мыслям. Представилось, что Тинуэй прижимает ее к себе, целует... Она п
оежилась. Омерзительно.
Ц Тебе опять холодно? Наверное, тебе надо показаться врачу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики