ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Лиззи не могла себе представить Робби, весело развлекавшегося в объятия
х красоток. А события прошлой ночи и сегодняшние могли ведь как-то пробуд
ить любовь к ней, если она хотя бы теплится в нем? Все же ей не хотелось отка
зываться от намерения выйти за него замуж, пока для этого не использован
ы все возможности.
Впервые после того, как рассталась в саду с Робби, у нее появилась какая-т
о надежда.
Ц Хорошо, хотя, должна заметить, Мэг, что после наших объятий в кустах Роб
би, по-моему, должен был бы уже пробудиться.
Ц Правильно. Ц Мэг хлопнула ладонями по коленям, надула губки и откинул
ась на спину. Ц Но ты еще не давала ему понять о существовании опасности п
отерять тебя. Получается так, что ты оказалась... мм... извини за выражение, с
лишком доступной.
У Лиззи заалело лицо.
Ц Что ж, пожалуй.
Мэг кивнула.
Ц Возможно, Робби нужно осознать реальную вероятность твоего замужест
ва с другим человеком, прежде чем он сам решится на брак. Или же в его случа
е это не пройдет Ц гарантий здесь нет.
Ц Да, конечно. Ц Лиззи предпочитала не думать о неудаче.
Ц По крайней мере тебе удастся выйти из нынешнего состояния неопределе
нности. Оно что-то слишком затянулось. Ц Мэг снова села, выпрямив спину.
Ц Итак, нам нужно составить план, призванный расстроить Робби.
Лиззи насупилась.
Ц Ты ничего не говорила о том, что Робби огорчится.
Ц Лиззи, ты была невнимательна. Нужно, чтобы он подумал, будто ты выходиш
ь замуж за другого. Если это не расстроит его, то можешь умыть руки и забыт
ь о нем. Судя по тому, что ты говорила, у него было полно возможностей обнар
ужить, что ты возбуждаешь в нем животные инстинкты. Если он испытывает к т
ебе только такие чувства, то тебе никогда не удастся подвигнуть его на ре
шительный шаг. Эти свои инстинкты он может удовлетворять с женщинами бол
ее легкого поведения.
Ц Мэг!
Ц Ты далеко не первая из женщин, ошибочно принявших страсть за любовь и в
любившихся в недостойного. Ц Мэг наморщила лоб. Ц Я понимаю, что некотор
ые мужчины не хотят платить за то, что могут получить даром, но никогда не
подумала бы, что Робби окажется одним из них.
Лиззи залилась краской стыда.
Ц Ты считаешь...
Ц Если мужчина думает, что может уложить женщину в постель без обручаль
ного кольца, он с радостью делает это. Хотя Робби следовало бы знать, что с
тобой так поступать нельзя даже при твоем желании. Джеймс не потерпит эт
ого. Ц Мэг сунула в рот большой палец. Ц Да, загадка.
Ц Да. Ц Это не загадка, а просто кошмар. Ц Так что ты предлагаешь?
Ц Прежде всего тебе нужно держаться подальше от Робби. Если он снова пре
дпримет какие-либо действия из-за кустов, пресекай их на корню.
Ц Конечно. Но едва ли он снова позволит себе какие-то вольности.
Ц Хорошо. Лучше всего, если ты вообще не будешь оставаться с ним наедине.
Ц Но...
Ц Нет. Это важно. Если он испытывает какие-то чувства к тебе, нужно мешать
их проявлению, так что никаких тет-а-тет, поняла?
Ц Очень хорошо. Хотя не думаю, что он будет пытаться уединиться со мной.
Ц Как знать! И тебе придется самой проводить эту политику. Леди Беа здесь
не поможет. Она скорее подтолкнет тебя в объятия Робби, нежели вытащит из
них.
Ц Я обойдусь и без ее опеки.
Ц Хм... Хорошая наставница удержала бы тебя от встречи в кустах с Робби. Де
ржись подальше от садов Тинуэя.
Ц Конечно.
Мэг кивнула:
Ц То-то. Итак, ты будешь всячески избегать Робби и в то же время постараеш
ься убедить его в том, что собираешься выйти замуж за другого. После того к
ак он себя повел, он в любом случае должен ожидать такого исхода. Ты ведь н
е хочешь дать ему понять, что томишься по нему, не так ли?
Ц Так. Ц Это будет особенно трудно, поскольку она изнывала от тоски по Р
обби. Ц А кто будет объектом моего расположения?
Ц Любой, кто более всего встревожит Робби. К сожалению, из присутствующи
х в доме особенно и выбирать-то некого. Ц Мэг ухмыльнулась. Ц Как насчет
мистера Додсуорта?
Ц Мистер Додсуорт! Ты разговаривала с мистером Додсуортом?
Ц Нет. Довольно трудно вставить слово в его монологи о лошадях. Тем не ме
нее мне приходилось слушать его.
Ц Правда?
Мэг хихикнула.
Ц Несколько минут я даже делала вид, что зачарованно слушаю его, хотя при
этом думала совершенно о другом. Все дело во взгляде. Если не отводишь гла
з от мужчины и время от времени киваешь, ему кажется, что ты ловишь каждое
его слово. С радостью научу тебя этой уловке. Именно это помогало мне выно
сить многие нескончаемые вечерние приемы.
Ц Робби никогда не поверит, что я заинтересовалась мистером Додсуортом
.
Мэг рассмеялась:
Ц Верно. А что скажешь о лорде Питере? Красив, как Адонис.
Лиззи сморщила нос.
Ц И кичится этим. Нет, он слишком слащав, на мой вкус.
Ц Тогда как насчет нашего хозяина Ц лорда Тинуэя?
Ц Слишком стар. Ему уже около сорока. Ц У Лиззи не было желания отдавать
предпочтение кому-либо из собравшихся в доме мужчин; ей нужен был только
Робби. Но придется делать что-то «через не хочу». Ц Возможно, подойдет ми
стер Паркер-Рот.
Ц Кто такой мистер Паркер-Рот?
Ц Один из друзей Робби. Он сейчас здесь, просто поздно приехал.
Ц Если он друг Робби, то не подойдет.
Ц Почему? У него, может, и нет титула, но он из старинной богатой семьи.
Ц Проблема не в этом. Если мистер Паркер-Рот Ц друг, то Робби либо решит,
что это для тебя подходящая партия, и отойдет в сторону, либо будет уверен
, что друг никогда не покусится на женщину, которая нравится ему, и не почу
вствует угрозы. Мы же хотим, чтобы Робби заволновался.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93