ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Весь ее вид г
оворил, мол, я сестра герцога Олварда, так что держитесь от меня подальше.
Она напускала на себя такой вид, только когда очень нервничала.
Теперь к ним присоединилась леди Фелисити, и Лиззи улыбалась еще более н
атянуто. Она повернула голову явно в поисках помощи. Мэг у окна беседовал
а с Парксом, а леди Беатрис в другом конце комнаты заигрывала с лордом Бот
тоном.
Ц Извините меня, Додсуорт.
Ц Не хотите послушать, какие у меня будут стойла, лорд Уэстбрук?
Ц С удовольствием бы, но как-нибудь вследующий раз.
Ц ...на бильярде, Ц услышал Робби обрывок фразы лорда Эндрю, когда подоше
л к сидевшей троице.
Ц Я не знаю...
Ц Чего не знаете, Лиззи?
Фелисити встретила его улыбкой.
Ц Леди Элизабет не знает, хочется ли ей играть на бильярде, лорд Уэстбрук
. Может, вы убедите ее?
Лиззи обеспокоенно взглянула на Фелисити.
Ц Я не очень умелый игрок.
Ц Это вас не должно волновать, леди Элизабет. Ц Лорд Эндрю похлопал ее п
о руке. Робби сцепил руки, сдерживая желание схватить мерзавца и вышвырн
уть его из комнаты. Ц Я с удовольствием помогу вам.
Ц Леди Элизабет проявляет излишнюю скромность, Ц сказал Робби. Ц Пойд
ем, Лиззи. Ты ведь хороший игрок.
Лиззи слабо улыбнулась, и ее лицо несколько смягчилось.
Ц В последний раз, когда мы играли, я ведь у вас выиграла, не так ли?
Ц Да, но только потому, что я поддался.
Ц Это нечестно, сэр. Ц Лиззи рассмеялась. Ц Хорошо, я буду играть, но толь
ко в паре с вами. Не хочу давать вам возможность снова заявить, что подыгра
ли мне.
Леди Фелисити это явно не понравилось, но прежде чем она успела что-то ска
зать, Робби подал Лиззи руку.
Ц Согласен.
Леди Фелисити не собиралась уступать без боя. Она тронула Робби за рукав:

Ц О, лорд Уэстбрук, я думала, вы сыграете со мной... Ц на бесстыдно прижала
сь к нему.
«Ни за что и никогда».
Ц Может быть, в следующий раз. Ц Робби закусил щеку, чтобы не рассмеятьс
я при виде лица Фелисити. Он надеялся, что бильярдный стол у Тинуэя огромн
ый и он сможет держаться на достаточном расстоянии от леди Фелисити. Он п
редложил Лиззи руку.
По выражению лица лорда Эндрю нельзя было понять о его отношении к проис
ходящему.
Ц Не огорчайся, Фел. Нам все равно удастся здорово повеселиться... Ц Он не
сводил глаз с корсажа Лиззи, и его губы растянулись в змеиной улыбке.
Робби с удовольствием кастрировал бы его каким-нибудь тупым предметом.



Глава 11

Бильярдная Тинуэя только выигралабы, будь в ней побольше свечей. На вкус
Лиззи здесь было темновато. Она старалась держаться как можно ближе к Ро
бби и подальше от лорда Эндрю.
Ц Не соизволите ли ударить первой, леди Элизабет? Ц Лорд Скунс с маслено
й улыбкой протянул ей кий.
Ц Спасибо. Ц Лиззи проигнорировала его предложение и сама выбрала себ
е кий из ряда стоявших на стойке. Она не исключала, что он подсунет ей него
дную палку.
Окинув взглядом бильярдный стол, она с удовлетворением убедилась, что он
в хорошем состоянии, а по размерам не уступал тому, что был в Олварде. Она б
ыла далеко не так искусна в игре, как Джеймс или Робби, но по шарам попадал
а без труда. Если бы только не дрожь в коленках. Хотелось бы знать, насколь
ко хороши ее противники.
Руки тоже дрожали. Особенно левая. Никак не могла прицелиться. Постарала
сь выровнять дыхание. Нужно было предоставить право первого удара леди Ф
елисити.
Ц Несколько взволнованны, дорогуша? Ц прошептал ей на ухо лорд Эндрю.
Лиззи стиснула зубы. «Дорогуша»? Захотелось треснуть его кием по...
Нет, лучше бы выразить свою досаду попаданием шара в лузу.
Сделав глубокий вдох, Лиззи постаралась не думать о неприятном ухажере.
Но он стоял слишком близко. Хотелось, чтобы он отошел. Посмотрела на Робби
. Тот отбивался от приставаний Фелисити.
Что ж, чем раньше начнет, тем скорее закончится игра , а по оконч
ании ее она сошлется на головную боль и сбежит к себе в комнату.
Лиззи прицелилась, отвела назад кий и...
Ц Йеп!
Удар получился под углом, шар прошел мимо шара лорда Эндрю и свалился в да
льнюю лузу.
Ц О, дорогая, Ц развеселилась Фелисити. Ц Это слишком плохо. Минус три о
чка. Ц Она вынула шар Лиззи из лузы.
Лиззи посмотрела на лорда Эндрю. Тот изогнул бровь, едва заметно улыбнул
ся и отвернулся, чтобы подать Фелисити кий.
Ц Что случилось? Ц спросил Робби.
Ц Лорд Эндрю тронул мою... Ц Лиззи залилась румянцем. Бросила взгляд на с
пину лорда Скунса и прошептала Ц Он коснулся моей... мм... юбки в момент удар
а.
Робби тоже бросил взгляд на соперника.
Ц В следующий раз буду стоять рядом с тобой, чтобы быть уверенным, что эт
от муд... этот мерзавец не paспускает руки.
Ц Лорд Уэстбрук, помогите мне, пожалуйста, с этим удaром. Ц Леди Фелисити
наклонилась над столом.
Ц Извините, но это против правил. Я не могу помогать сопернице. Просите п
омощи у лорда Эндрю.
Леди Фелисити захлопала ресницами.
Ц Ну пожалуйста. Это ведь дружеская игра. К чему такое строгое соблюдени
е правил?
Робби улыбнулся:
Ц И все же я, к сожалению, вынужден отказаться. Лорд Эндрю, не поможете ли л
еди Фелисити?
Лорд Эндрю усмехнулся:
Ц Хочешь, чтобы я пришел тебе на выручку, Фел?
Ц Нет. Ц Леди Фелисити выпятила нижнюю губу, но вовремя спохватилась и с
терла с лица недовольную гримасу. Ц Постараюсь справиться сама.
Она выбрала шар, для удара по которому ей пришлось наклониться так, что ее
груди хотя и не выпали из лифа, но оказались полностью открытыми взору Ро
бби. Лиззи взглянула на него. Робби был скорее удручен, чем залюбовался от
крывшимся видом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики