ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ч Вам следует поторопиться, иначе будут неприятности, Ч посоветовала
ему Люсинда. Ч Велите подать мой экипаж, не могу же я ждать весь день.
Ворча себе под нос, слуга пошел выполнять ее приказание, а Люсинда в мгнов
ение ока оказалась под лестницей. Она увидела дверь, быстро вставила клю
ч в замочную скважину и повернула его.
Ч Себастьян!
Только она прошептала его имя, как он был уже у двери. Он жмурился, стараяс
ь привыкнуть к свету после темноты чулана.
Ч Люсинда! Что
Она приложила палец к губам.
Ч Стойте спокойно, не двигайтесь!
Она вернулась в вестибюль, оставив его в полном недоумении.
Слуга возвращался, и за его спиной через открытую дверь она увидела, как э
кипаж подъехал и остановился рядом с часовым. Она подошла к зеркалу и выт
ащила из ридикюля губную помаду.
Ч Не ждите, Ч бросила она через плечо. Ч Я должна привести себя в порядо
к. Этот морской ветер Ч изобретение Сатаны!
Ч Я и не собирался ждать, Ч ответил слуга. Ч Омлет и вино когда еще ст
олько дел!
И он побрел вниз по лестнице, направляясь на кухню.
Люсинда обернулась. На софе были брошены две вещи Ч плащ и шляпа. Она прек
расно знала, что они принадлежат императору, но они также были очень похо
жи на плащи и шляпы, которые носили его офицеры. Так он удовлетворял свое т
щеславие: он носил такую же одежду, что и те, кто служил ему, и оставался при
этом их полновластным хозяином.
Люсинда схватила одежду и протянула ее Себастьяну.
Ч Шевелитесь, Ч прошептала она. Ч Экипаж у подъезда. Это единственный
шанс убежать, пока они не пронюхали, что произошло.
Он быстро надел шляпу, прикрыв ею лицо, накинул плащ. Люсинда направилась
к экипажу, громко подгоняя его.
Ч Пошли! Нам надо спешить! Ч ее возгласы могли услышать не только часов
ые, но и солдаты императорского эскорта, стоявшие снаружи. Ч Если импера
тор желает чего-нибудь, он должен получить это немедленно! А у нас так мал
о времени! Как вы думаете, сколько времени займет поездка за платьями? И гд
е это место? Боже, какая я забывчивая! Мне так трудно запомнить адрес!
Она вскочила в экипаж, за ней последовал Себастьян.
Ч Быстрее! Быстрее! Ч крикнула она, и настойчивость, звучавшая в ее голо
се, заставила сидевшего на козлах лорда Куртнея немедленно взмахнуть кн
утом. Лошадь рванула вперед, и вот они уже неслись по дороге. Часовые равно
душно глядели им вслед. Они уже видели этот экипаж у дверей, и у них не было
причины проверять его еще раз. Люсинда выглянула из экипажа и послала им
воздушный поцелуй.
Ч Я вернусь примерно через час! Ч крикнула она и помахала им рукой.
А лошадь бежала все быстрее.
Ч О Господи, Люсинда! Как вам удалось это сделать? 1 Ч спросил Себастьян.
Ч И почему вы здесь, когда я запретил вам высаживаться на берег?
Ч Просто замечательно, что она вас не послушалась, Ч раздался голос с к
озел. Лорд Куртней глянул через плечо.
Ч Они еще могут нас видеть? Ч спросила Люсинда.
Ч Да, Ч ответил лорд Куртней.
Ч Остановитесь здесь, они должны быть на опушке леса, Ч сказала Люсинда
.
Ч Кто? Ч спросил лорд Меридан. Но ответ сам явился к нему в лице Чарльза и
сэра Энтони, которые выбежали из леса и впрыгнули в экипаж.
Ч Хвала Господу, ты здесь, Себастьян! Ч воскликнул Чарльз, взволнованно
добавив: Ч За нами гонятся?
Ч Не знаю, Ч ответила Люсинда. Вдруг она вскрикнула: Ч Какая же я глупая
! Я забыла запереть дверь чулана! Теперь они увидят, что она открыта, и все п
оймут, что Себастьян сбежал!
Ч Где лодка? Ч спросил лорд Меридан.
Ч Вернулась к яхте, Ч ответил Чарльз. Ч Нам показалось опасным, чтобы о
на болталась тут без надобности, а в экипаже мы доберемся до места, где сто
ит яхта, через двадцать минут. Да заставь же ты эту клячу шевелить ногами,
Джеймс!
Ч Править буду я, Ч коротко произнес лорд Меридан. Ч Не останавливайт
есь!
Он перебрался на козлы и сел рядом с лордом Куртнеем. Они поменялись мест
ами. Лошадь сразу поскакала быстрее, как бы почувствовав руку хозяина.
Ч Люсинда, вы удивительны! Ч воскликнул Чарльз, беря ее руки в свои. Ч Я
никогда не представлял себе, что буду так трястись от страха, как в послед
ние полчаса, не зная, что с вами, моля Бога, чтобы все сошло гладко.
Ч Вы что, не понимаете, кто там был? Ч спросила Люсинда. Ч Наполеон!
Ч Наполеон? Ч недоверчиво воскликнули Чарльз и сэр Энтони.
Ч Вот именно, Бони, Ч эхом отозвался лорд Меридан со своего места. Ч На
мне его плащ и шляпа.
Ч Черт возьми, какая неожиданность! Ч промолвил сэр Энтони.
Они неслись по прибрежной дороге, оставляя позади себя телеги, запряженн
ые волами, женщин в деревянных сабо, одетых в красные камлотовые жакеты и
длинные фартуки, удивленными взглядами провожавших проносящийся в клу
бах пыли экипаж с живописно одетыми молодыми людьми.
Ч На нас обращают внимание если нас будут разыскивать, они запросто уз
нают направление, Ч тихо сказала Люсинда.
Ч Осталось немного, Ч ответил лорд Меридан. Ч Если я правильно запомн
ил, дорога сначала идет прямо, а потом сворачивает к бухте.
Ч Все правильно, Ч ответил лорд Куртней, но бросив взгляд назад, он прои
знес уже совсем другим голосом: Ч Тебе, Чарльз, не кажется, что это всадни
ки?
Чарльз, сидевший рядом с Люсиндой, перебрался на заднее сиденье:
Ч Всадники, Ч сказал он, Ч и скачут очень быстро.
Щелканье кнута убедило его в том, что нет надобности сообщать новость ло
рду Меридану.
Ч Они нас схватят, Ч прошептала Люсинда.
Ч Я думаю, мы далеко от них ушли, Ч сказал Чарльз, Ч но нам сейчас придет
ся бежать, будьте готовы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72