ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ч
Дворец похож на принца: слишком разукрашенный, слишком кричащий и слишко
м роскошный.
Ч Вы очень жестоки! Ч сказала Люсинда. Ч Со стороны принца было крайне
любезно пригласить меня.
Ч Я сказал ему, что он много потеряет, если не сделает этого, Ч ответил Кр
асавчик Браммель.
Ч Так это все благодаря вам! Ч воскликнула Люсинда, обратив к нему свои
огромные глаза. Ч О, спасибо, спасибо, мистер Браммель! Это как в сказке Ч
быть одетой в такое платье и ехать с вами на ужин к принцу Уэльскому! Как в
ы считаете, я хорошо выгляжу?
Она задала этот вопрос с детской наивностью, вызвавшей улыбку на лице са
мого утонченного и пресыщенного денди в Лондоне.
Ч Вы делаете честь фамильным драгоценностям Мериданов, Ч ответил он и,
увидев, как неожиданно загорелись ее глаза, понял, что нельзя было сказат
ь ей ничего более приятного.
Он сказал это намеренно. Он слишком часто слышал, что говорили о будущей ж
ене лорда Меридана, когда все думали, будто он собирается жениться на Эст
ер.
Ч Спасибо, Ч медленно произнесла Люсинда. Ч Я не могу объяснить, но это
самый лучший комплимент, который я получила за всю свою жизнь.
Ч Только не будьте так робки, Ч резко сказал Красавчик Браммель. Ч Ник
огда ни перед кем не робейте. Вы должны заставить их заметить вас и восхищ
аться вами. А если вы будете пресмыкаться перед ними, вы никогда этого не д
остигнете.
Ч А я разве пресмыкаюсь? Ч спросила Люсинда.
Ч Да, Ч ответил он.
Ч В таком случае, я больше никогда не буду этого делать, Ч заявила Люсин
да. Ч А если они не будут осыпать меня комплиментами, я… я просто плюну им
в рожи!
Выражение, которое обычно можно было услышать лишь на конюшне, заставило
Красавчика Браммеля расхохотаться. Он все еще смеялся, когда они остано
вились возле белого портика при входе в Кларенс-хаус.
Лорд Меридан появился в Кларенс-хаусе около одиннадцати часов, причем е
му пришлось удерживать себя, чтобы не приехать раньше. У подъезда толпил
ись экипажи, и целый поток людей поднимался по парадной лестнице.
«Видно, сегодня у принца большой прием», Ч с раздражением подумал лорд М
еридан. Обычно он предпринимал все усилия, чтобы уклониться от участия в
подобных мероприятиях.
Он не сомневался, что Люсинда будет рада видеть его.
Даже если она каким-то образом и ухитрилась оказаться в числе приглашен
ных, она все же встретит здесь очень мало знакомых. В конце концов, пришел
к выводу лорд Меридан, это удобный случай представить ее кое-кому из нужн
ых людей.
Несмотря на все эти размышления, он был в прескверном настроении и, буркн
ув что-то в ответ на приветствия некоторых своих приятелей, направился в
огромную желтую с золотом гостиную, где, напоминая султана посреди гарем
а, восседал принц в окружении своих фаворитов.
Принц протянул руку лорду Меридану.
Ч Я так и думал, что мы сегодня увидим тебя здесь, Ч сказал он. Ч Ну и как
бежала та кобыла в последнем заезде? Жаль, что я не смог ее посмотреть.
Они немного поговорили о скачках, а затем лорд Мерник дан, увидев, что к ни
м направляется леди Деверо, поспешил улизнуть в противоположном направ
лении, решив, что сейчас не время выяснять отношения со своей любовницей.
Он прошелся по комнатам, но Люсинды нигде не было. «Бедняжка, должно быть,
отправилась домой», Ч сочувственно подумал он.
Вдруг из китайской гостиной раздался взрыв хохота, и он увидел толпу све
тских франтов, большинство которых он терпеть не мог. Каково же было его и
зумление и негодование, когда он, обнаружил, что центром их внимания была
Люсинда!
Она что-то оживленно рассказывала, и, к своей досаде, лорд Меридан услышал
, как она во всех подробностях описывает кулачный бой, прерываемая взрыв
ами неудержимого хохота со стороны своих слушателей.
«Разрази меня гром, это настоящий дьявол! Ч вскричал забияка Белчер и св
алился на землю…»
В этот момент Люсинда сделала драматическую паузу. Лорд Меридан, протолк
нувшись сквозь окружающую ее толпу, резко сказал:
Ч Люсинда! Я повсюду вас ищу!
Ч Я очень рада, что вы наконец меня нашли, Ч весело ответила она.
Ч О, лорд Меридан, вы не можете лишить нас удовольствия дослушать эту ист
орию до конца! Ч воскликнул кто-то с иностранным акцентом.
Обернувшись, лорд Меридан увидел человека, которого он особенно не вынос
ил. Это был граф Жак де Фалез, один из тех, кто, спасаясь бегством от революц
ии, покинул Францию и нашел убежище в Лондоне. Утонченный французский ар
истократ, необычайно красивый, он пользовался успехом у женщин. Случалос
ь, что они соперничали с лордом Мериданом из-за благосклонности какойни
будь дамы и надо с сожалением признать, что англичанин не всегда выходил
победителем.
Ч Мне бы хотелось, чтобы моя жена пошла со мной, Ч решительно заявил лор
д Меридан, глядя на графа, и протянул Люсинде руку.
Ч Не лишайте нас удовольствия, Меридан! Ч снова воскликнул кто-то с сож
алением. Ч Пожалуйста, леди Меридан, не обращайте на него внимания и дайт
е нам услышать конец этой истории!
Ч В другой раз, Ч ответила Люсинда.
Ч Нет, нет! Ч послышались возгласы.
Но лорд Меридан, с потемневшим от злости лицом, быстро увел Люсинду, выгов
аривая ей по дороге вполголоса:
Ч Вы делаете из себя посмешище!
Позади он услышал смех, явно направленный в его адрес, и это не улучшило ег
о настроения.
Ч Вы приехали очень поздно, Ч сказала Люсинда. Ч Ужин давно закончилс
я.
Ч Я был занят другими делами, Ч высокомерно заявил лорд Меридан.
Ч У Брукса? Ч лукаво спросила Люсинда.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики