ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ч Но она действительно остановилась у меня, Ч сказал он мягко.
Леди Джерси топнула ножкой.
Ч Вы неисправимы! Ч воскликнула она. Ч Но на этот раз вы переполнили ча
шу нашего терпения. Как я вам уже сообщила, первым нашим решением было нав
сегда исключить вас.
Ч Вы не можете быть так жестоки! Ч запротестовал Меридан. Ч Подумайте,
какая тут будет скука без меня, и о ком вы будете злословить все триста шес
тьдесят пять дней в году!
На секунду воцарилась тишина, и Меридан совсем уже другим голосом произн
ес:
Ч Вы же знаете, что будете скучать без меня.
На мгновение показалось, что леди Джерси смягчилась. Затем, тщетно пытая
сь заставить свой голос звучать твердо, она сказала:
Ч Мы приняли решение. Олмак закрыт для вас, милорд, до тех пор, пока вы не п
редставите даму, которую мы сможем принять, Ч вашу жену.
Ч Мою жену? Бог мой! Но у меня ее нет! Ч воскликнул Меридан.
Ч Именно так, Ч сказала леди Джерси. Ч И до тех пор, пока она у вас не появ
ится, все попытки вашей светлости проникнуть в Олмак будут напрасны.
Ч Проклятие! Вы это серьезно? Ч попытался было уговаривать Меридан.
Ч Уверяю вас, что я еще никогда не была столь серьезна, Ч ответила леди Д
жерси. Ч Это решение Комитета. В данном случае мы были единодушны.
Ч Это нелепо, Ч промолвил Меридан. Ч Вам известно, что я всегда сопрово
ждаю принца, а ему нравится заезжать сюда два-три раза в неделю.
Ч Принц согласился с нами, что вам надо преподать урок, Ч заявила леди Д
жерси.
Лицо Меридана потемнело.
Ч Это ваших рук дело, Ч сказал он.
Леди Джерси покачала головой.
Ч Отнюдь. Будь моя воля, я бы исключила вас навсегда.
Ч Но Боже милостивый! Где мне взять жену? Ч спросил Меридан. Ч У меня не
т знакомых девушек. Вам хорошо известно, что я их не выношу.
Ч Тогда вам придется начать знакомиться с ними, Ч холодно заметила лед
и Джерси.
Сэр Эдвард сделал драматическую паузу. Он достал платок и высморкался.
Женщины за столом даже не шевельнулись. Затаив дыхание, они ждали продол
жения.
Ч Леди Джерси собралась было уходить, Ч продолжал сэр Эдвард, Ч но вдр
уг увидела меня. Я стоял, разинув рот, и, наверное, вид у меня был довольно гл
упый.
Ч А, сэр Эдвард! Ч воскликнула она. Ч Рада вас видеть! Надеюсь, вы провод
ите меня в бальный зал.
Но внезапно, будто у нее возникла какая-то идея, повернулась к Меридану.
Ч У сэра Эдварда есть очаровательная дочь, милорд, Ч сказала леди Джерс
и. Ч Когда она начала выезжать в прошлом году, то произвела очень хорошее
впечатление. Может быть, сэр Эдвард представит вас. Почему бы и нет? Я дума
ю, это будет подходящая для вас партия.
Кончиками пальцев она коснулась моей руки, и мне ничего не оставалось, ка
к направиться в бальный зал, оставив Меридана одного.
Ч А что же сделал он? Ч поинтересовалась Люсинда.
Ч Даже не представляю, Ч ответил сэр Эдвард. Ч Но когда через минуту я п
роходил по вестибюлю, его там уже не было.
Ч И вы больше его не видели? Ч спросила леди Белвиль.
Ч Нет. И не имею желания, Ч ответил сэр Эдвард.
Ч Но но долг?
Ч У меня было больше недели на поиски денег, Ч сказал сэр Эдвард. Ч Когд
а после игры Меридан подсчитал мой проигрыш, он спросил: «Традиционная н
еделя устроит вас, Белвиль?»Я ответил: «Надеюсь, милорд». Он пристально по
смотрел на меня, будто бы понимая мое положение, и сказал: «Ну ладно, тогда
две недели».
Ч Так мало! Ч воскликнула Люсинда. Ч Он мог бы дать тебе больше времени.
Ч Это все равно ничего не решило бы, Ч ответил ей сэр Эдвард. Ч Известно
, что он всегда твердо придерживается условностей и не склонен проявлять
сострадание.
Ч Это тот самый граф Меридан, о котором ходит столько сплетен? Ч спроси
ла леди Белвиль.
Ч Ну конечно, вы наверняка слышали о нем, Ч ответил сэр Эдвард. Ч Он бли
зкий друг принца Уэльского, а кроме того
Он замолчал, пытаясь подобрать слова.
Ч Я имела в виду, это про него говорили, что у него был роман с
Леди Белвиль понизила голос, чтобы девочки не услышали имени. Сэр Эдвард
кивнул.
Ч О Боже, Ч воскликнула она. Ч Это чудовищно! Я не потерплю его в моем до
ме! Я потрясена всем этим до глубины души!
Ч Да, это был большой скандал, Ч устало сказал сэр Эдвард. Ч Но Меридан
принят в высших кругах, а кроме того, он один из богатейших людей Англии.
Ч Если он так богат, зачем ему твои деньги? Ч спросила Люсинда.
Улыбнувшись, она сама ответила на свой вопрос:
Ч Какая же я глупая, карточный долг Ч это долг чести, и его надо заплатит
ь прежде, чем отдать долг бедным лавочникам, которые ждут годами.
Ч Он ужасен Я ни за что не выйду за него! Ч Эстер готова была расплакать
ся.
Они все посмотрели на нее, с трудом понимая, о чем она говорит. Сэр Эдвард с
хватил письмо, лежавшее перед ним.
Ч Я все пытался рассказать вам, дорогая, Ч сказал он жене, Ч собирался с
силами сообщить о проигрыше, как вдруг пришло это письмо.
Ч Ах да, конечно письмо, Ч сказала леди Белвиль. Ч Когда оно пришло?
Ч Его привез верховой, Ч опять не стерпела «Люсинда. Ч Он скакал из Лон
дона менее четырех часов! Я сказала ему, что это почти рекорд.
Ч Люсинда, сколько раз повторять тебе, чтобы ты не разговаривала с чужим
и слугами! Ч возмутилась леди Белвиль.
Ч Когда я увидела, что этот человек подходит к парадному подъезду, Дурхе
ма уже не было, он ушел на конюшню, и, кроме меня, некому было открыть входну
ю дверь. Как он был одет! В темно-вишневую ливрею с золотыми пуговицами и б
елые бриджи! А видели бы вы его сапоги! Наверное, он чистит их шампанским, к
ак теперь делают все щеголи!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72