ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Это было
похоже на вой раненой кошки.
У одной из дверей крик зазвучал громче. Здесь! Я толкнул дверь.
Женщина закричала уже членораздельно:
- Выпустите меня! Кто там?
Мэвис!
Сердце мое покатилось в пятки, потом прыгнуло вверх, перехватило
горло... Ребенок обжегся, но не может отойти от огня подальше. "Да ну вас
к черту, Мэвис". Но сколько ни бормочи, а я уже побежал в комнату, где на
полу все еще валялся Меллиотс, я забрал связку его ключей, я заметался, по
очереди вставляя их в замочную скважину, пока не нашелся тот, что открыл
дверь.
Мэвис отступила назад, посмотрела на меня и, всхлипнув, бросилась ко
мне на шею. Я обнял ее.
- Арчер! Вы пришли!
- Да, на некоторое время мне пришлось здесь задержаться.
- Арчер! Вы здесь!
Она оторвалась от меня, прошла в глубину комнаты, безжизненно
опустилась на койку. Это была в точности такая же конура, какую совсем
недавно занимал и я, - с решеткой на окне и мягкообитыми стенами, не
пропускающими звуков. Ангелы милосердия одинаково хорошо позаботились о
своих пациентах.
- Что за клиентура у Меллиотса?
Бледная, почти обезумевшая от всего, что с ней произошло, Мэвис,
конечно, не ответила. Она качала головой вперед-назад, вперед-назад, и ее
глаза тоже раскачивались вперед и назад. Я подошел к ней совсем близко.
- Я никогда не была здесь раньше, - и вдруг тем же тихим и жалким
голосом: - Я хочу убить его.
Я заметил, что верхняя ее губа была разбита, остались следы засохшей
крови.
- Слишком уж много убийств. Соберитесь-ка с силами, Мэвис. Теперь вы
уж точно отправитесь в Мексику.
Она подалась вперед, так и не встав с койки. Голова уперлась мне в
бедро, волосы упали на лицо - волна или два широких крыла. Из этого
укрытия донесся шепот:
- Если вы поедете со мной, Арчер.
Вот так: мы с Мэвис Килборн вернулись на то же место, с которого
началось все на молу. Катер. Яхта. Килборн и Меллиотс. Склеп с
"гидротерапией". Актеры и сцены из моего - навеянного морфием - сна. Я
вспомнил обугленные черты лица Пэта Ривиса. Я отодвинулся от Мэвис
Килборн.
- Я поеду с вами до аэропорта. И куплю вам билет.
- Я боюсь ехать одна, - эти слова были произнесены шепотом, но глаза
из-под тонкой вуали волос сверкнули.
Я же сказал, что боюсь ехать вместе с ней. Внезапно она поднялась с
койки, выпрямилась, топнула ногой.
- Что такое, Арчер? У вас есть девушка?
Она была никудышной актрисой, но я смутился.
- Хотелось бы мне, чтоб так оно и было.
Она встала напротив меня, подбоченясь, сверкая глазами, разметав
волосы, она заявила, что я, видимо, страдаю импотенцией (эту свою мысль
она оформила в более энергичных выражениях).
- Мужчины изуродовали ваши представления о них еще со школы, не
правда ли? Но, по-моему, сейчас не место и не время обсуждать данную тему.
Ровно через две минуты я отсюда ухожу. Если хотите, можете идти со мной.
До аэропорта.
- "До аэропорта", - передразнила она. - Я-то думала, что понравилась
вам, неизвестный поклонник.
- Вы мне... нравитесь. Очень, Мэвис! Но у меня две веские причины,
чтобы... проводить вас только до аэропорта. Первая - что произошло с
Ривисом. Вторая - дело Слокумов, его я должен завершить. Обязательно!
- Мне казалось, что вы работаете для меня?
- Прежде всего - для себя!
- Все равно, разве я не лучшая часть этого дела?
Я сказал, как мог мягко:
- Целое всегда больше, чем часть, Мэвис.
Где-то хлопнула дверь и послышался отчетливый нарастающий шум шагов.
Кто-то шел по коридору тяжелой и быстрой походкой.
Услышав эти звуки, Мэвис застыла в позе нимфы на урне.
Я достал пистолет и выглянул в коридор, перед тем проверив обойму.
Она была полна, и патрон находился в патроннике.
Постепенно замедляясь, шаги приблизились к открытой двери нашей
комнаты.
Пальцы Мэвис стукнули по моему плечу.
- Кто это?
- Тише.
Тяжелые шаги замерли, поспешили обратно. Ну уж нет! Я выскочил в
коридор. Килборн поспешно подходил к занавешенному выходу.
Я крикнул: "Стой!" - и выстрелил в стену рядом с входом. Пуля пробила
в штукатурке шестидюймовую дыру и остановила Килборна.
Он медленно повернулся, обе руки поднялись, как под действием
гидравлического пресса. На нем был темный свежий костюм, в лацкане
которого торчала огненно-красная гвоздика. Лицо его было под цвет
гвоздики.
- Меллиотс был прав, - сказал он. - Я ошибся. Не следовало оставлять
вас в живых.
- Вы совершили слишком много ошибок. Сотни людей все еще живы...
Мы вошли все в ту же комнату-конуру. Килборн - первым.
Я протянул револьвер Меллиотса стоявшей за моей спиной женщине.
- Вы умеете с ним управляться?
- Да.
- Держите мужа под прицелом.
- Да.
Я побежал к входу, спрятался за занавесью. На порог коридора влетел
мужчина, из носа которого воздух вырывался, как дым из фабричной трубы.
Когда шофер Килборна через дверной проем проскочил в коридор, я подставил
ему подножку. Он тяжело шлепнулся на руки и на колени, и рукояткой
пистолета я угомонил его.
Эхом вернулся ко мне этот удар - гулким револьверным выстрелом.
Мэвис встретила меня в дверях конуры.
- Я должна была это сделать, Арчер, - быстро заговорила она. - Муж
пытался отнять у меня револьвер. Он убил бы нас обоих.
- Но Мэвис...
- Да, да, он собирался убить меня! - из горла Мэвис рвался
истерический крик, похожий на крик попугая.
Килборн лежал на полу, подпирая одним своим могучим плечом койку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72
похоже на вой раненой кошки.
У одной из дверей крик зазвучал громче. Здесь! Я толкнул дверь.
Женщина закричала уже членораздельно:
- Выпустите меня! Кто там?
Мэвис!
Сердце мое покатилось в пятки, потом прыгнуло вверх, перехватило
горло... Ребенок обжегся, но не может отойти от огня подальше. "Да ну вас
к черту, Мэвис". Но сколько ни бормочи, а я уже побежал в комнату, где на
полу все еще валялся Меллиотс, я забрал связку его ключей, я заметался, по
очереди вставляя их в замочную скважину, пока не нашелся тот, что открыл
дверь.
Мэвис отступила назад, посмотрела на меня и, всхлипнув, бросилась ко
мне на шею. Я обнял ее.
- Арчер! Вы пришли!
- Да, на некоторое время мне пришлось здесь задержаться.
- Арчер! Вы здесь!
Она оторвалась от меня, прошла в глубину комнаты, безжизненно
опустилась на койку. Это была в точности такая же конура, какую совсем
недавно занимал и я, - с решеткой на окне и мягкообитыми стенами, не
пропускающими звуков. Ангелы милосердия одинаково хорошо позаботились о
своих пациентах.
- Что за клиентура у Меллиотса?
Бледная, почти обезумевшая от всего, что с ней произошло, Мэвис,
конечно, не ответила. Она качала головой вперед-назад, вперед-назад, и ее
глаза тоже раскачивались вперед и назад. Я подошел к ней совсем близко.
- Я никогда не была здесь раньше, - и вдруг тем же тихим и жалким
голосом: - Я хочу убить его.
Я заметил, что верхняя ее губа была разбита, остались следы засохшей
крови.
- Слишком уж много убийств. Соберитесь-ка с силами, Мэвис. Теперь вы
уж точно отправитесь в Мексику.
Она подалась вперед, так и не встав с койки. Голова уперлась мне в
бедро, волосы упали на лицо - волна или два широких крыла. Из этого
укрытия донесся шепот:
- Если вы поедете со мной, Арчер.
Вот так: мы с Мэвис Килборн вернулись на то же место, с которого
началось все на молу. Катер. Яхта. Килборн и Меллиотс. Склеп с
"гидротерапией". Актеры и сцены из моего - навеянного морфием - сна. Я
вспомнил обугленные черты лица Пэта Ривиса. Я отодвинулся от Мэвис
Килборн.
- Я поеду с вами до аэропорта. И куплю вам билет.
- Я боюсь ехать одна, - эти слова были произнесены шепотом, но глаза
из-под тонкой вуали волос сверкнули.
Я же сказал, что боюсь ехать вместе с ней. Внезапно она поднялась с
койки, выпрямилась, топнула ногой.
- Что такое, Арчер? У вас есть девушка?
Она была никудышной актрисой, но я смутился.
- Хотелось бы мне, чтоб так оно и было.
Она встала напротив меня, подбоченясь, сверкая глазами, разметав
волосы, она заявила, что я, видимо, страдаю импотенцией (эту свою мысль
она оформила в более энергичных выражениях).
- Мужчины изуродовали ваши представления о них еще со школы, не
правда ли? Но, по-моему, сейчас не место и не время обсуждать данную тему.
Ровно через две минуты я отсюда ухожу. Если хотите, можете идти со мной.
До аэропорта.
- "До аэропорта", - передразнила она. - Я-то думала, что понравилась
вам, неизвестный поклонник.
- Вы мне... нравитесь. Очень, Мэвис! Но у меня две веские причины,
чтобы... проводить вас только до аэропорта. Первая - что произошло с
Ривисом. Вторая - дело Слокумов, его я должен завершить. Обязательно!
- Мне казалось, что вы работаете для меня?
- Прежде всего - для себя!
- Все равно, разве я не лучшая часть этого дела?
Я сказал, как мог мягко:
- Целое всегда больше, чем часть, Мэвис.
Где-то хлопнула дверь и послышался отчетливый нарастающий шум шагов.
Кто-то шел по коридору тяжелой и быстрой походкой.
Услышав эти звуки, Мэвис застыла в позе нимфы на урне.
Я достал пистолет и выглянул в коридор, перед тем проверив обойму.
Она была полна, и патрон находился в патроннике.
Постепенно замедляясь, шаги приблизились к открытой двери нашей
комнаты.
Пальцы Мэвис стукнули по моему плечу.
- Кто это?
- Тише.
Тяжелые шаги замерли, поспешили обратно. Ну уж нет! Я выскочил в
коридор. Килборн поспешно подходил к занавешенному выходу.
Я крикнул: "Стой!" - и выстрелил в стену рядом с входом. Пуля пробила
в штукатурке шестидюймовую дыру и остановила Килборна.
Он медленно повернулся, обе руки поднялись, как под действием
гидравлического пресса. На нем был темный свежий костюм, в лацкане
которого торчала огненно-красная гвоздика. Лицо его было под цвет
гвоздики.
- Меллиотс был прав, - сказал он. - Я ошибся. Не следовало оставлять
вас в живых.
- Вы совершили слишком много ошибок. Сотни людей все еще живы...
Мы вошли все в ту же комнату-конуру. Килборн - первым.
Я протянул револьвер Меллиотса стоявшей за моей спиной женщине.
- Вы умеете с ним управляться?
- Да.
- Держите мужа под прицелом.
- Да.
Я побежал к входу, спрятался за занавесью. На порог коридора влетел
мужчина, из носа которого воздух вырывался, как дым из фабричной трубы.
Когда шофер Килборна через дверной проем проскочил в коридор, я подставил
ему подножку. Он тяжело шлепнулся на руки и на колени, и рукояткой
пистолета я угомонил его.
Эхом вернулся ко мне этот удар - гулким револьверным выстрелом.
Мэвис встретила меня в дверях конуры.
- Я должна была это сделать, Арчер, - быстро заговорила она. - Муж
пытался отнять у меня револьвер. Он убил бы нас обоих.
- Но Мэвис...
- Да, да, он собирался убить меня! - из горла Мэвис рвался
истерический крик, похожий на крик попугая.
Килборн лежал на полу, подпирая одним своим могучим плечом койку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72