ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Это связано с моим замужеством.
- Я так и думал. Я неплохо умею отгадывать загадки.
- Простите меня. Я не хотела вас оскорбить или обидеть. - Ее
извинения опять-таки выглядели необычно для особы такого полета. Для
женщины, разодетой на сотню долларов. - Я не думаю, что вы будете
распространяться об этом где-либо или попытаетесь меня шантажировать...
- А кто-нибудь пытается вас шантажировать?
Вопрос настолько испугал ее, что она непроизвольно подскочила на
стуле. Потом села поудобнее, закинула ногу на ногу, подалась грудью
вперед.
- Я не знаю. Понятия не имею. - Как бы приходя в себя, заявила она.
- Тогда мы в равном положении.
Из верхнего ящика стола я вынул конверт, раскрыл его, вынул листок
полученного вчера извещения и принялся читать напечатанный на машинке
текст. Ну да, призыв застраховаться... Извещение информировало, что, даже
если я не попаду в больницу в течение текущего года, я не могу позволить
себе на следующий не выбрать такого средства защиты, как страхование
своего здоровья, а "тот, кто колеблется, проигрывает".
- Тот, кто колеблется, проигрывает, - процитировал я вслух.
- Вы смеетесь надо мной, мистер Арчер? Но вы же должны понять меня.
Есть ли возможность помочь мне в моем деле? А вдруг нет, а я уже расскажу
вам обо всем. Смогу ли я рассчитывать, что тогда вы все забудете?
Я дал своему раздражению волю - голос мой был сух и на сей раз я не
постарался улыбнуться.
- Давайте оба забудем об этом. Вы отнимаете у меня время, миссис
Слокум.
- Знаю. - В голосе гостьи мне послышалось ее отвращение к себе. - Это
был настоящий выстрел, понимаете? Выстрел мне в спину! - Она заговорила с
внезапной решимостью, раскрывая сумочку резким движением: - Да, я должна
дать вам взглянуть на это. Я не могу теперь пойти домой. Не могу сидеть и
ждать еще одного тако-го же...
Я взял письмо, которое она протянула. Письмо было коротким, без
заглавия и без подписи:
"Дорогой мистер Слокум.
Лилии, распространяющие запах гнили, хуже, чем сорная трава. Неужели
Вам доставляет удовольствие роль услужливого рогоносца? Или Вы - странным
образом - не осведомлены о нечистых амурных делах Вашей жены?"
Послание было отпечатано на листе дешевой белой бумаги, сложенном по
размеру маленького конверта.
- Есть ли конверт от этого письма?
- Да.
Она порылась в сумочке. Вот он, мятый белый конверт, адресованный
Джеймсу Слокуму, эсквайру, Трэйд-роуд, Нопэл-Велли, Калифорния. На
почтовой марке ясно значилось: Куинто, Калифорния, 18 июля.
- Сегодня среда, письмо отправлено в понедельник. Вы знаете жителей
Куинто? - спросил я.
- Всех? - Ей даже удалось улыбнуться через силу. - Куинто в
нескольких милях от Нопэл-Велли, где мы живем. Но у меня нет даже смутного
представления, кто бы мог послать это.
- А почему? О том есть представление? Хоть какое-нибудь.
- У меня есть враги, полагаю, есть. Ведь у большинства людей они
есть.
- Насколько я понимаю, ваш муж этого не видел. Джеймс Слокум ваш муж?
- Да. Он не видел этого. У него были дела в Куинто, когда пришло
письмо. Обычно я проезжаю на велосипеде мимо почтового ящика.
- У него служебные дела в Куинто?
- Нет, не служебные. Участие в спектаклях "Актеров Куинто" - это
полупрофессиональная театральная группа. Они на этой неделе каждый день
репетируют...
Я перебил ее:
- Обычно вы читаете почту мужа?
- Да. Мы читаем почту друг друга... Но я не ожидала перекрестного
допроса, мистер Арчер.
- Еще один вопрос. Это сообщение - правда?
Кровь бросилась ей в лицо, глаза сверкнули.
- Я бы не хотела отвечать...
- Хорошо. Но вы вряд ли сидели бы здесь, если это не было бы правдой.
- Я пришла бы в любом случае.
- И вы хотите, чтобы я выяснил, кто послал это письмо, и отдал бы
этого человека под суд за клевету?
- О нет, - воскликнула она (право, миссис Слокум не слишком умна,
если приняла мой последний вопрос за чистую монету). - Надо прекратить
это. Я не могу стоять на часах у почтового ящика, проверять почту мужа, но
не могу и оставаться в неизвестности, ждать очередного подвоха...
- А, кроме того, следующее послание может быть вручено мужу лично.
Насколько серьезное значение для вас, миссис Слокум, будет иметь то, что
муж прочтет подобное письмо?
- Это будет ужасно.
- Почему? Он ревнив до безумия?
- Вовсе нет, он очень спокойный человек.
- А вы его любите?
- Он мой муж, - ответила она. - Я никогда не сожалела об этом.
- Если у вас счастливая супружеская жизнь, то стоит ли огорчаться
из-за одного-двух ядовитых, но лживых писем.
Я бросил письмо на стол, стоящий меж нами, и заглянул гостье в лицо.
Мучительно напряженное лицо.
- Это было бы... последней каплей... У меня дочь, мистер Арчер, она
еще учится в школе. Я просто не могу допустить, чтобы это случилось.
- Что именно?
- Крушение... крушение всего, развод, - произнесла она с отчаянием в
голосе.
- Вы думаете, что произойдет именно это, если ваш муж получит
что-либо подобное? - Я указал сигаретой на клочок белой бу-маги.
- Да, да, мистер Арчер! Может, я справилась бы с Джеймсом, но ведь он
передаст это своей матери, а та наймет следователей...
- А какие, собственно, основания для развода? Есть ли свидетельства
против вас?
- Должны быть, - с горечью сказала она. - Кое-кто знает. - Легкое
движение качнуло ее тело. Она походила на червя, насаженного на крючок. В
данную минуту она чувствовала неприязнь к своему полу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72
- Я так и думал. Я неплохо умею отгадывать загадки.
- Простите меня. Я не хотела вас оскорбить или обидеть. - Ее
извинения опять-таки выглядели необычно для особы такого полета. Для
женщины, разодетой на сотню долларов. - Я не думаю, что вы будете
распространяться об этом где-либо или попытаетесь меня шантажировать...
- А кто-нибудь пытается вас шантажировать?
Вопрос настолько испугал ее, что она непроизвольно подскочила на
стуле. Потом села поудобнее, закинула ногу на ногу, подалась грудью
вперед.
- Я не знаю. Понятия не имею. - Как бы приходя в себя, заявила она.
- Тогда мы в равном положении.
Из верхнего ящика стола я вынул конверт, раскрыл его, вынул листок
полученного вчера извещения и принялся читать напечатанный на машинке
текст. Ну да, призыв застраховаться... Извещение информировало, что, даже
если я не попаду в больницу в течение текущего года, я не могу позволить
себе на следующий не выбрать такого средства защиты, как страхование
своего здоровья, а "тот, кто колеблется, проигрывает".
- Тот, кто колеблется, проигрывает, - процитировал я вслух.
- Вы смеетесь надо мной, мистер Арчер? Но вы же должны понять меня.
Есть ли возможность помочь мне в моем деле? А вдруг нет, а я уже расскажу
вам обо всем. Смогу ли я рассчитывать, что тогда вы все забудете?
Я дал своему раздражению волю - голос мой был сух и на сей раз я не
постарался улыбнуться.
- Давайте оба забудем об этом. Вы отнимаете у меня время, миссис
Слокум.
- Знаю. - В голосе гостьи мне послышалось ее отвращение к себе. - Это
был настоящий выстрел, понимаете? Выстрел мне в спину! - Она заговорила с
внезапной решимостью, раскрывая сумочку резким движением: - Да, я должна
дать вам взглянуть на это. Я не могу теперь пойти домой. Не могу сидеть и
ждать еще одного тако-го же...
Я взял письмо, которое она протянула. Письмо было коротким, без
заглавия и без подписи:
"Дорогой мистер Слокум.
Лилии, распространяющие запах гнили, хуже, чем сорная трава. Неужели
Вам доставляет удовольствие роль услужливого рогоносца? Или Вы - странным
образом - не осведомлены о нечистых амурных делах Вашей жены?"
Послание было отпечатано на листе дешевой белой бумаги, сложенном по
размеру маленького конверта.
- Есть ли конверт от этого письма?
- Да.
Она порылась в сумочке. Вот он, мятый белый конверт, адресованный
Джеймсу Слокуму, эсквайру, Трэйд-роуд, Нопэл-Велли, Калифорния. На
почтовой марке ясно значилось: Куинто, Калифорния, 18 июля.
- Сегодня среда, письмо отправлено в понедельник. Вы знаете жителей
Куинто? - спросил я.
- Всех? - Ей даже удалось улыбнуться через силу. - Куинто в
нескольких милях от Нопэл-Велли, где мы живем. Но у меня нет даже смутного
представления, кто бы мог послать это.
- А почему? О том есть представление? Хоть какое-нибудь.
- У меня есть враги, полагаю, есть. Ведь у большинства людей они
есть.
- Насколько я понимаю, ваш муж этого не видел. Джеймс Слокум ваш муж?
- Да. Он не видел этого. У него были дела в Куинто, когда пришло
письмо. Обычно я проезжаю на велосипеде мимо почтового ящика.
- У него служебные дела в Куинто?
- Нет, не служебные. Участие в спектаклях "Актеров Куинто" - это
полупрофессиональная театральная группа. Они на этой неделе каждый день
репетируют...
Я перебил ее:
- Обычно вы читаете почту мужа?
- Да. Мы читаем почту друг друга... Но я не ожидала перекрестного
допроса, мистер Арчер.
- Еще один вопрос. Это сообщение - правда?
Кровь бросилась ей в лицо, глаза сверкнули.
- Я бы не хотела отвечать...
- Хорошо. Но вы вряд ли сидели бы здесь, если это не было бы правдой.
- Я пришла бы в любом случае.
- И вы хотите, чтобы я выяснил, кто послал это письмо, и отдал бы
этого человека под суд за клевету?
- О нет, - воскликнула она (право, миссис Слокум не слишком умна,
если приняла мой последний вопрос за чистую монету). - Надо прекратить
это. Я не могу стоять на часах у почтового ящика, проверять почту мужа, но
не могу и оставаться в неизвестности, ждать очередного подвоха...
- А, кроме того, следующее послание может быть вручено мужу лично.
Насколько серьезное значение для вас, миссис Слокум, будет иметь то, что
муж прочтет подобное письмо?
- Это будет ужасно.
- Почему? Он ревнив до безумия?
- Вовсе нет, он очень спокойный человек.
- А вы его любите?
- Он мой муж, - ответила она. - Я никогда не сожалела об этом.
- Если у вас счастливая супружеская жизнь, то стоит ли огорчаться
из-за одного-двух ядовитых, но лживых писем.
Я бросил письмо на стол, стоящий меж нами, и заглянул гостье в лицо.
Мучительно напряженное лицо.
- Это было бы... последней каплей... У меня дочь, мистер Арчер, она
еще учится в школе. Я просто не могу допустить, чтобы это случилось.
- Что именно?
- Крушение... крушение всего, развод, - произнесла она с отчаянием в
голосе.
- Вы думаете, что произойдет именно это, если ваш муж получит
что-либо подобное? - Я указал сигаретой на клочок белой бу-маги.
- Да, да, мистер Арчер! Может, я справилась бы с Джеймсом, но ведь он
передаст это своей матери, а та наймет следователей...
- А какие, собственно, основания для развода? Есть ли свидетельства
против вас?
- Должны быть, - с горечью сказала она. - Кое-кто знает. - Легкое
движение качнуло ее тело. Она походила на червя, насаженного на крючок. В
данную минуту она чувствовала неприязнь к своему полу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72