ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Но... у меня есть друзья в Мексике, я могу отправить вас туда на самолете,
и там вам никто и ничто не будет угрожать.
- Не знаю... Я не знаю, что делать. - Ее голос беспомощно задрожал.
Начинающийся рассвет выбелил мрамор ее усталого лица. Огромные глаза
потемнели, зрачки блуждали, ни на чем не могли остановиться, а морфий
неумолимо закрывал веки.
Мэвис не могла принять решения. Я сделал это за нее. Взяв ее под
мышки, поднял на ноги.
- Вы поедете в Мексику, Мэвис. Я буду с вами в аэропорту, пока вы не
сядете в самолет.
- Вы очень милы, вы добры ко мне, Арчер.
Она пошатнулась, вновь схватила меня за запястья, припала к моей
груди.
С моря послышался лай плюющегося, задыхающегося мотора. Потом он
перерос в сплошной гул, и в поле зрения возник катер, держащий курс на
мол. Его темный острый нос словно ножом резал расстеленное перед ним
металлического оттенка полотно воды. В кабине катера был виден мужчина,
который разглядывал мол в бинокль, - жаба с выпученными глазами.
Мэвис безвольно повисла на моих руках. Я встряхнул ее.
- Мэвис! Нам надо бежать.
Ее глаза приоткрылись, но я увидел толко белки.
Я поднял ее на руки, пошел по сходням наверх. Поздно! Я пропустил
момент, когда в предрассветных сумерках на молу оказался мужчина, который
теперь сидел на корточках, мужчина в полосатом льняном костюме и льняной
шляпе. Это был Меллиотс. Он поднялся с корточек и быстро загородил мне
дорогу, этакий огромный рояль, приземистый и широкий, но движения его были
легки, словно у танцора. На грубо вырубленном лице ярко сверкали глаза.
- Отойди с дороги!
- И не подумаю. Поворачивай-ка обратно, спускайся вниз.
Женщина, лежащая у меня на руках, вздохнула и зашевелилась. Я
ненавидел ее так же, как преступник наручники. Драться я не мог. Бежать
было слишком поздно. Мужчина держал правую руку в кармане своего льняного
костюма, угрожая явно не одним кулаком.
- Ну, давай спускайся, шагай к берегу, - приказал он.
За моей спиной заглох мотор. Я увидел, как подплывает к причалу
катер, как моряк с ничем не примечательным лицом отвернул руль и выпрыгнул
на берег, держа в руке бакштов. На палубе сидел Килборн, светился
благодушием. На его толстой шее висел бинокль, а на коленях примостилась
двустволка.
Я отнес Мэвис вниз, к ее мужу.
21
В главной кабине яхты было мрачно и прохладно. Серенький свет раннего
утра едва просачивался сквозь занавеси на иллюминаторах и, дрожа, пятнал
мебель из красного дерева. Одну переборку почти всю закрыли фотографии,
изображавшие утесы в Экепалко, на фоне которых проплывала яхта Килборна.
Покрытый толстыми коврами, пол поглощал наши шаги, так что они были такими
же беззвучными, как у гробовщиков.
Килборн подошел к столу в центре салона, уселся сам, пригласил за
стол и меня.
- Садитесь, мистер Арчер, садитесь. Вы позволите предложить вам
завтрак?
Он попытался дружелюбно улыбнуться, но глаза и рот не справились с
этой попыткой. Голос у Килборна оказался тоненьким, брюзжащим и
расстроенным.
- Мне бы следовало быть более голодным, чем на самом деле, - я тоже
попытался говорить дружелюбно.
- Ну, тогда если вы меня извините, я бы немножко перекусил сам. -
Килборн взглянул на мужчину в льняном костюме, тот стоял спиной к люку, не
выпуская из руки пистолет. - Меллиотс, скажи официанту, чтобы мне подали
завтрак... И давайте прольем немного света на проблему. У меня до сих пор
не было такой замечательной возможности взглянуть на ваше дружеское лицо.
Меллиотс включил верхний свет, а потом удалился на палубу. Я подумал
было вырваться отсюда, ринувшись за ним в люк, мускулы ног напряглись при
одной этой мысли. Но без оружия это было совершенно безнадежным
предприятием. И Мэвис лежала без сознания на койке, в этом салоне, а не
где-то еще. Бежать от нее? Я не мог этого сделать, даже когда у меня была
лучшая возможность. И потом, я находился там, куда хотел попасть, Килборн
был тем человеком, с кем я должен был побеседовать.
Я снова повторил про себя: "Я нахожусь там, куда хотел попасть".
Если достаточно часто повторять эту фразу, в нее можно будет
поверить.
Звонкий удар по столу заставил меня от нее отвлечься: Килборн
водворил таким образом мой пистолет на полированную поверхность красного
дерева.
- Надеюсь, мистер Арчер, вы простите мне эту демонстрацию оружия.
Лично я неискоренимый пацифист, но я понимаю, что вы обладаете незаурядной
физической силой. Надеюсь, вы не заставите нас применить эти смехотворные
пистолеты. Насилие всегда расстраивает мое пищеварение.
- Вы счастливчик, - сказал я. - Не у каждого так получается, что
убийства совершаются за него без него.
Меллиотс, который к тому времени вновь вернулся в салон, резко
переступил с ноги на ногу. Глаза его угрожали. А еще более угрожал мне
глаз его пистолета. Хотя в нем не было злобы.
- Пожалуйста, мистер Арчер. - Килборн поднял от стола свою
безжизненно-белую руку, - так полицейский поднимает руку в привычном
жесте: - Вы не должны торопиться с выводами, прежде чем не узнаете всей
правды. Правда намного проще, чем вы предполагаете, и вовсе не так ужасна.
Признаю, что я сделал один-два вынужденных и легальных... м-м-м...
выстрела, чтобы защитить свои интересы. Если человек не встанет на защиту
собственных интересов, нечего ожидать, что это сделает за него кто-нибудь
другой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72