ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Я связался с хакером, который в решающий момен
т заморозил компьютерную сеть Мэллиса. Ц Темные глаза заблестели, Бэрро
нс улыбнулся, словно хищник, смакующий воспоминание о заветном убийстве.

Однако его улыбка исчезла, когда он продолжил:
Ц К сожалению, в коллекции Тревейна уже не было вещей, которые я надеялся
обнаружить. Кто-то опередил меня. Но, в любом случае, Мэллис изучал «Синса
р Дабх» задолго до смерти своего отца. Джонстон-старший буквально купал
ся в артефактах, и было много шума в мире антикваров, когда фотокопии стра
ниц, которые все полагали мифическими, Ц как же, смешно думать, что такая
книга существует, Ц всплыли на черном рынке. Я не знаю, сколько комплекто
в фотокопий вышло в свет, но твердо уверен, что Мэллис видел эти страницы.
С тех пор этот не-мертвый хрен вечно путается у меня под ногами.
Судя по тону, каким Бэрронс произнес «не-мертвый хрен», он явно желал Мэлл
ису смерти и его ничуть не смущало мнимое бессмертие соперника.
Ц Ты не думаешь, что он вампир, Ц тихо сказала я, пока мы шагали из комнаты
в комнату, мимо людей с застывшими взглядами. Гости расположились на бар
хатных диванах с низкими спинками, на обитых атласом стульях и просто на
полу, причем не все из них были одеты. Мы искали вход в подвальное помещени
е, в котором, если верить расслабленно-малоподвижной готской девушке с з
астывшим взглядом, находился «Мастер». Я пыталась не замечать ритмичных
движений, стонов и вздохов, доносившихся с пола, и старалась не споткнуть
ся о полуобнаженные клубки тел, катавшиеся по полу.
Бэрронс тихо, невесело хохотнул:
Ц Даже если Мэллис и вампир, ничто не мешает утопить его в святой воде, вы
рвать клыки, оторвать яйца, содрать с него кожу, забить кол в задницу и пол
ожить загорать на солнышке.
Потом он помолчал минуту и спросил:
Ц Чувствуете что-нибудь, мисс Лейн?
Я понимала, что Иерихон говорит не о моем смущении при виде того, через что
я только что переступила, поэтому покачала головой.
Мы прошли мимо еще полудюжины Невидимых, пока не приблизились к входу в п
олуподвал. Смешавшись с толпой белокожих, покрытых пирсингом и цепями, щ
еголявших черной помадой и маникюром готов, Темные эльфы, как всегда, нап
ускали на себя чары и вытворяли со своими жертвами такое, что я не могла на
это смотреть. Хоть они и не были так уродливы, как Серый Человек и Многоро
тая Тварь, я начала думать, что нет такого понятия как привлекательный Не
видимый.
Ц Неверно, Ц сказал Бэрронс, когда я поделилась своим умозаключением.
Ц Верховные Невидимые, принцы и принцессы четырех домов, настолько же н
ечеловечески прекрасны, как и Видимые. Кстати, практически невозможно от
личить высших Темных от Светлых.
Ц А почему здесь так много Невидимых?
Ц Болезненная увлеченность смертью для них словно кислород, мисс Лейн.
Им легко дышится в подобных местах.
Некоторое время мы плутали в лабиринте подземных коридоров. И в результа
те оказались в полутемном холле, который заканчивался огромной квадрат
ной черной дверью, обитой железными полосами. Двенадцать охранников пре
граждали путь к Мэллису, и, видимо, чтобы отгонять излишне рьяных поклонн
иков, стражи были увешаны запасными обоймами на перекрещенных ремнях, ох
ватывавших торс, а в руках сжимали автоматы.
Огромный быкоподобный мужчина с обритой головой шагнул вперед и прегра
дил нам путь. Английские булавки у него в ушах не произвели на меня впечат
ления. А вот те, которыми он проколол веки Ц произвели.
Ц И куда это вы собрались? Ц прорычал мужчина, одной рукой направляя авт
омат на Бэрронса, а вторую опуская на рукоять пистолета, торчавшего за по
ясом черных кожаных штанов.
Ц Скажи Мэллису, что пришел Иерихон Бэрронс.
Ц И какого хрена Мастер станет тобой интересоваться?
Ц У меня есть нечто, очень нужное ему.
Ц Да ну? И что же это?
Бэрронс улыбнулся, и я впервые заметила вспышку искреннего веселья в его
темных глазах.
Ц Скажи ему, пусть попробует получить доступ к любому из своих банковск
их счетов.
Десять минут спустя дверь в святая святых Мэллиса распахнулась. Рывком.
Бритоголовый охранник вылетел оттуда с пепельным лицом и в окровавленн
ой рубашке.
За ним вышли два Невидимых Носорога. Они ткнули стволы нам в спину и прово
дили в вампирское логово. Тошнота волной поднялась к горлу; я обеими рука
ми стиснула сумочку, чтобы случайно не коснуться наших отвратительных п
роводников.
Комната за обитой железом дверью оказалась настолько роскошно декорир
ована бархатом, атласом, газом и парчой, настолько заставлена неовиктори
анской мебелью, что сначала было трудно определить, где, собственно, нахо
дится сам хозяин. Не особо помогало и то, что одет Мэллис был в соответстви
и с окружением, просто воплощение романтического гота.
Я заметила его в последнюю очередь. Он неподвижно сидел на низком диване,
богато украшенном и заваленном подушками. Мэллис был одет в обтягивающи
е брюки в черно-коричневую полоску и хорошо сшитые итальянские тапочки.
Льняная желтовато-белая рубашка со шнуровкой у ворота и на запястьях и к
ровь на жабо завершали картину. Его жилет был сочетанием атласа и бархат
а янтарного, красновато-коричневого, кровавого и золотого цветов, и, пока
я смотрела, Мэллис достал из внутреннего кармана белоснежный платок и ак
куратно вытер кровь со щеки, потом промокнул губы, стирая оставшиеся кап
ельки. Мускулистый и грациозный, как кот, он казался бледным и гладким, сло
вно мраморное изваяние. Мертвые желтые глаза придавали его узкому и слиш
ком бледному, словно действительно мраморному, лицу жутковатый вид.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики