ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Реальность: я на вечеринке с вооруженной охраной, и я одета во все черное.
Это точно не моя реальность. Я не такой человек. Грустно то, что, несмотря н
а короткую юбку, открывавшую мои стройные ноги выше середины бедра, обле
гающую блузку без бретелек и высоченные каблуки, я, по сравнению с осталь
ными женщинами в «Каса Бланке» выглядела лет на пятнадцать. Я считала, чт
о превратила свои, теперь доходящие до плеч, темные волосы в нечто дикое и
сексуальное, но теперь поняла, что не знала истинного значения этих слов.
А еще я ничегошеньки не знала о том, как правильно накладывать макияж.
Ц Перестаньте дергаться, Ц сказал Бэрронс.
Я глубоко вдохнула и задержала дыхание.
Ц В следующий раз мне не помешает узнать чуть подробнее о том, в какого т
ипа место мы направляемся.
Ц Внимательно смотрите по сторонам, мисс Лейн, и в следующий раз подробн
ости вам не понадобятся.
Мы вошли в огромные двери и оказались в белоснежно-белой комнате: белые с
тены, белый ковер, белые шкафы со стеклянными дверцами в нишах между белы
ми же колоннами, на полках шкафов и верхушках небольших колонн Ц бесцен
ные произведения искусства. Я застыла, поскольку мое «двойное видение» с
работало с удвоенной силой. Теперь, когда я знала, что такие монстры сущес
твуют, мне стало проще их увидеть. Я решила, что эти двое не могут наводить
сильных чар, или же я все лучше сопротивляюсь их магии, поскольку, как толь
ко я рассмотрела сквозь классную блондинистую оболочку то, чем они являл
ись на самом деле, они не начали мерцать, а остались похожими на Невидимых.

Ц Тише, Ц пробормотал Бэрронс, почувствовав мое состояние. А затем скуч
ающим, словно это он сам удостоил остальных аудиенции, тоном поприветств
овал мужчину, сидевшего перед нами на абсурдном, похожем на трон, стуле.
Ц МакКейб.
Ц Бэрронс.
Мне обычно не нравятся крепко сбитые, коренастые рыжие мужчины, так что я
удивилась тому, насколько привлекательным мне показался МакКейб, привл
екательным на свой, грубовато-ирландский лад, который невозможно отполи
ровать ни богатством, ни драгоценностями, которыми он себя окружил. Одна
ко два Невидимых, которые обрамляли его справа и слева, привлекательными
отнюдь не были. Это были огромные, обтянутые серой кожей существа, которы
е напомнили мне носорогов грубыми, несуразно большими головами, маленьк
ими глазками, выпирающими нижними клыками и безгубыми отверстиями ртов.
Толстые, обрюзгшие, бочкообразные тела были затянуты в совершенно не под
ходившие им белые костюмы. Руки и ноги существ казались обрубками, и они о
ба постоянно подергивались, издавая горловые хрюкающие звуки, словно св
иньи, роющиеся в грязи, или в чем там еще свиньи роются. Они не были страшны
ми, они были просто уродливыми. Я постаралась не сосредотачиваться на ни
х. Если не обращать внимания на учащенное сердцебиение и чувство тревоги
, они никак не повлияли на мое самочувствие. Неудивительно: с недавних пор
ни один из эльфов не сможет оказать на меня такого же разрушительного вл
ияния, как «Синсар Дабх».
Ц Что привело тебя в «Каса Бланку»? Ц спросил МакКейб, поправляя белый г
алстук на белой рубашке под пиджаком белого костюма. «А толку от этого?»
Ц подумала я. Галстуки относятся к категории аксессуаров, а предназначе
ние всех аксессуаров сводится к тому, чтобы подчеркнуть или дополнить об
щую цветовую гамму, текстуру и стиль. Эй, кто-нибудь здесь слышал о такой в
ещи, как цвет? С тем же успехом МакКейб мог просто облиться белой краской.
Бэрронс пожал плечами.
Ц Хорошая ночь для прогулки.
Ц Почти полнолуние, Бэрронс. И то, что снаружи, может стать опасным.
Ц Опасность может поджидать где угодно, МакКейб.
МакКейб рассмеялся, показывая по-голливудски белые зубы. Потом оглядел
меня:
Ц Сменил вкусы, Бэрронс? Кто эта малышка?
«Молчите, Ц сказал мне Бэрронс по пути сюда, Ц неважно, кто и что будет го
ворить. Мне все равно, насколько они вас разозлят. Держите себя в руках». Э
то насмешливое «малышка» звенело у меня в ушах, и я сильно прикусила язык,
чтобы не ляпнуть чего-нибудь лишнего.
Ц Просто последняя подстилка, МакКейб.
Теперь язык прикусывать не пришлось. Я просто онемела.
МакКейб рассмеялся.
Ц Она разговаривает?
Ц Нет, пока я ей не разрешу. Обычно рот у нее занят.
Я чувствовала, как горят мои щеки.
МакКейб снова захохотал.
Ц Когда она подрастет, перебрось ее мне, договорились?
Теперь он рассматривал меня более вдумчиво, холодные голубые глаза медл
енно оценивали мою грудь и задницу, и к тому времени как МакКейб закончил
осмотр, я чувствовала, что он не только раздел меня взглядом, но и прекрасн
о рассмотрел маленькое родимое пятнышко на моей левой ягодице и еще одно
такое же, на правой груди, чуть левее соска. Настроение Мак-Кейба изменил
ось, ноздри расширились, а глаза затуманились.
Ц С другой стороны, Ц пробормотал он, Ц ей не стоит слишком взрослеть. Ч
то ты за нее хочешь?
Бэрронс насмешливо улыбнулся.
Ц Есть одна книга, которая меня интересует.
МакКейб фыркнул, щелчком указательного и большого пальцев сбил невидим
ую пылинку со своего рукава.
Ц Ни одна шлюшка не может быть настолько хороша. Есть женщины, а есть сил
а, и я знаю, что в этой жизни по-настоящему ценится.
Его настроение снова сменилось, он поджал губы, и взгляд его стал пугающе
пустым.
Вот и все, МакКейб утратил ко мне всякий интерес, и я поняла, что для него я д
аже не была человеком. Я была чем-то вроде... ну, презерватива... которым он во
спользовался, а потом выбросил за ненадобностью, Ц а ехал ли он в это врем
я по автобану или наслаждался круизом по Атлантическому океану Ц какая
разница?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики