ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

«
Я буду вам весьма благодарен за вежливое обращение с мистером Огденом Де
спардом» и подпишусь тем же именем Ц это уже не подлог. Маленький нюанс ю
риспруденции. В тех телеграммах нет ни слова, которое бы позволило возбу
дить дело против меня.
Ц Стало быть, их послали вы?
Ц Я вам ничего не скажу, Ц сказал Огден, пожав плечами. Ц Это лучшая пол
итика. И не льстите себя надеждой услышать от меня: «Да, это я».
Стивенс повернулся к Марку. Тот стоял, прислонившись к книжному шкафу ок
оло камина, и взгляд его голубых глаз был мягким и задумчивым.
Ц Огден, я не понимаю, что происходит с тобой? Ц спросил он. Ц Но Люси пра
ва Ц никогда раньше ты не вел себя так дурно. Может быть, это деньги, получ
енные в наследство от дяди Майлза, вскружили тебе голову? Я бы хотел погов
орить с тобой и попытаться выяснить, как далеко все это зашло.
Ц Не советую тебе связываться со мной! Я очень любопытен и знаю слишком м
ного! К примеру, могу сказать тебе, что ты сделал глупость, вызвав сюда Том
а Партингтона. Ему бы лучше сидеть в своей Англии и вспоминать о прошлом. А
так он может случайно узнать кое-что, касающееся Джинет Уайт, о чем он ран
ьше даже не догадывался…
Ц Кто такая Джинет Уайт? Ц живо поинтересовался Бреннан.
Ц О, это одна дама! Я с ней лично не знаком, но мне известно немало фактов, к
асающихся ее.
Ц Вам известно немало фактов! Ц взорвался Бреннан. Ц Но объясните мне
хоть один факт, имеющий отношение к делу, которым мы занимаемся! Не можете
? Прекрасно. Тогда вернемся к мышьяку и миссис Стивенс. Мисс Корбет, вы ска
зали, что однажды, в воскресный день, вы разговаривали о ядах. Продолжайте.

Ц Беседа длилась еще какое-то время, Ц подумав, заговорила сиделка. Ц З
атем я направилась с лекарством к мистеру Майлзу Деспарду и вышла в холл.
Там было довольно темно, а миссис Стивенс последовала за мной. Она взяла м
еня за руку, ладонь ее была горячей. Именно тогда она и спросила, где можно
купить мышьяк…
Мисс Корбет поколебалась немного и добавила:
Ц Это показалось мне очень странным. Вначале я даже не поняла, что она им
еет в виду. Миссис Стивенс говорила не о мышьяке, а о чьем-то рецепте приго
товления яда. Я забыла имя, кажется, какое-то французское. Она стала объяс
нять, в этот момент из столовой вышла миссис Деспард, и я думаю, что она дол
жна была слышать…
Бреннана все это очень заинтриговало.
Ц Чей-то рецепт? Ц спросил он. Ц Вы можете уточнить, миссис Деспард?
Казалось, что Люси этот вопрос привел в полное замешательство, и она посм
отрела на Стивенса, как бы прося его о помощи.
Ц Вряд ли, хотя и слышала слова Мэри. Кажется, это имя, начинающееся с «Г»,
что-то вроде «Гласе». Она говорила очень быстро и странно изменившимся г
олосом. У меня создалось впечатление, что с ней что-то случилось…
В этот момент Марк Деспард поднял голову и заморгал, словно ослепленный
вспышкой света. Затем вынул руку из кармана и провел ею по лбу.
Ц Неужели никто из вас не может вспомнить точно, что сказала миссис Стив
енс? Это важно, вы понимаете, от этого…
Ц Все так и было, Ц несколько раздраженно сказала сиделка. Ц Как замет
ила миссис Деспард, она говорила весьма странно, и сказала что-то вроде: «
Где это можно достать сейчас? Когда я жила, это было нетрудно, но теперь ст
арик умер?».
Бреннан, делавший пометки, нахмурился.
Ц Все это очень бессвязно, я не понимаю… Подождите-ка! Вы говорите, что он
а выразилась странно? Ее зовут Мэри, и вы думаете, что она произнесла франц
узское слово? В таком случае она француженка?
Ц Нет, нет, Ц запротестовала Люси. Ц Она говорит по-английски, как вы и я
. Она канадка французского происхождения. Однажды она сказала мне, что ее
девичье имя Мари Д'Обрэй. Ц Мари Д'Обрэй? Ц поразился Марк.
Лицо его исказилось ужасным образом. Он подался вперед и, на каждом слове
тыча указательным пальцем в жену, спросил:
Ц Люси, я прошу тебя подумать и подумать хорошенько. Рецепт, о котором го
ворила Мэри… назывался «рецептом Глазэра»?
Ц Да, кажется, так. Но в чем дело, дорогой?
Ц Ты знаешь Мэри лучше, чем кто-либо из нас, Ц продолжал Марк, пристально
глядя ей в глаза. Ц Замечала ли ты когда-нибудь что-либо странное в ее по
ступках? Хоть что-то!
У Стивенса возникло ощущение, будто он стоит на рельсах и на него с огромн
ой скоростью летит локомотив, а он не может ни пошевелиться, ни даже отвес
ти глаз от него. С большим трудом он нашел в себе силы вмешаться.
Ц Ты выглядишь смешным, Марк, Ц сказал он. Ц Сумасшествие здесь переда
ется как заразная болезнь…
Ц Ответь мне, Люси, Ц не слушая его, настаивал Марк.
Ц Я ничего никогда не замечала, Ц ответила Люси. Ц Тед прав, ты выглядиш
ь странным. Мэри, конечно, проявляла какой-то болезненный интерес к уголо
вным судебным процессам, но как, кстати, и ты. Нет, я ничего не замечала, за и
сключением, конечно…
Ц За исключением?
Ц Это, конечно, ерунда, но она не выносит даже вида воронок. Однажды мисси
с Хендерсон варила варенье в кухне и взяла воронку, чтобы перелить сок… Я
никогда не думала, что лицо Мэри может так жестоко исказиться, вокруг гла
з у нее появилось множество морщин…
Снова наступила тишина, тишина, которую можно было ощущать физически. Ма
рк прикрыл глаза рукой, и, когда убрал ее, взгляд его был очень тяжел.
Ц Послушайте, мистер Бреннан, я бы хотел остаться только с вами и Тедом. Э
то единственный способ попробовать выпутаться из нашего положения… Ог
ден, ты сделаешь доброе дело, если отправишься к Хендерсону и посмотришь,
чем он занимается.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики