ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Я продолжу?
Ц Конечно, Ц сказал Партингтон. Ц Полагаю, что другого выхода нет. Но те
перь я начинаю понимать, отчего ты не хотел рассказывать нам все это в нач
але вечера.
Ц Да? Ну очень хорошо. Однако хочу заметить, что, когда миссис Хендерсон п
ересказывала мне все это, история не произвела на меня такого впечатлени
я, как сейчас. С тех пор я многое обдумал, и больше всего меня беспокоит, что
Люси была одета в такое же платье, как и отравительница. И если полиция ког
да-нибудь заинтересуется этим делом, она придет к единственному выводу…
Короче, как я говорил, миссис Хендерсон не придала бы этой истории такого
большого значения, если бы, повторяю, вся сцена не показалась бы ей «стран
ной». Она вернулась к приемнику и стала слушать свою любимую передачу. Ей,
конечно, казалось невозможным признать, что она подглядывала и, постучав
в стекло, спросить: «Простите, это кто у вас, мистер Деспард?» Однако ей все
же было беспокойно. Поэтому, когда через четверть часа в передаче был сде
лан перерыв для рекламы, она снова приблизилась к двери и заглянула в пра
вую прорезь.
Женщина в наряде маркизы де Бренвийе переместилась немного по направле
нию к кровати и по-прежнему казалась совершенно неподвижной. Это выгляд
ело так, словно бы она незаметно продвигалась к своему собеседнику. И еще:
она слегка повернулась Ц так, что стала видна ее правая рука. Она держала
в ней серебряную чашу, видимо ту, которую я обнаружил в платяном шкафу. Мис
сис Хендерсон уверяет, что в этот момент на лице дяди уже не было испуга, и
это ее успокоило. Хотя, в некотором роде, лицо его уже вообще ничего не выр
ажало.
И тут миссис Хендерсон почувствовала, что она не может удержаться от каш
ля. Она быстро отошла от двери к середине веранды и откашлялась, стараясь
делать это как можно тише. Но когда она вернулась на место наблюдения, жен
щина уже исчезла.
Дядя Майлз все еще сидел на кровати, опираясь головой о деревянное изгол
овье. В левой руке он держал серебряную чашу, а правой прикрывал глаза, сло
вно бы не желая видеть чего-то…
Миссис Хендерсон почувствовала, что ей становится страшно, и она постара
лась разглядеть все как можно подробнее, но прорезь была слишком маленьк
ой, тогда она быстро заглянула в левую прорезь…
В противоположной стене, которую я вам описал и в которой два окна, некогд
а была дверь. Ее замуровали и покрыли деревянной обшивкой уже лет двести
назад, но на стене еще можно различить контуры наличников. Дверь находил
ась между двумя окнами и вела в крыло дома, которое было… Ц Марк поколеба
лся, Ц разрушено в то же время, когда замуровали дверь, Чтобы не показать
ся абсолютно сумасшедшим, я поясню, что, вероятно, там могла бы оказаться п
отайная дверь, но непонятно тогда, куда бы она могла вести. Конечно, никто
никогда не видел ее открытой Ц это просто стена!
Миссис Хендерсон уверяла, что не могла ошибиться и что видела она и холст
Грёза на середине двери, и кресло, на спинке которого она даже заметила ак
куратно развешенную дядину одежду. Но… замурованная дверь была открыта,
и женщина в костюме маркизы де Бренвийе вышла через нее из комнаты.
Дверь раскрылась вовнутрь, и холст Грёза повернулся вместе с ней. Створк
а двери коснулась спинки кресла, когда женщина покидала комнату. До сих п
ор именно неподвижность женщины неприятно поражала миссис Хендерсон, н
о, когда она увидела ее идущей, или скорее ускользающей, ей стало просто ст
рашно, Я хорошо понимаю ее ужас. Я пытался задавать ей вопросы, спрашивал,
например, была ли на двери ручка, или какой-нибудь потайной рычаг, или кно
пка, действовала ли она с помощью секретной пружины в каком-нибудь месте.
Но миссис Хендерсон ничего не могла вспомнить. Как бы то ни было, дверь зак
рылась и она так и не увидела лица женщины. Секунду спустя, словно по манов
ению волшебной палочки, стена была уже той, какую она хорошо знала.
Миссис Хендерсон вернулась к приемнику, но, заметьте, выключила его до ко
нца передачи и попыталась привести свои мысли в порядок. Потом она встал
а и подошла к застекленной двери и сказала: «Мистер Майлз, я кончила слуша
ть радио. Вы не нуждаетесь в чем-нибудь?» Дядя Майлз ответил ей спокойно, б
ез всякого гнева: «Нет, все в порядке, спасибо. Отправляйтесь спать, вы, дол
жно быть, устали». Тогда, решившись, миссис Хендерсон спросила: «Кто был у
вас? Мне показалось, что я слышала чей-то голос». Дядя Майлз засмеялся и ск
азал: «Наверное, вам почудилось. Здесь никого нет. Отправляйтесь спать!» Н
о у миссис Хендерсон создалось впечатление, что его голос дрожал.
В конце концов ей стало так страшно, что она не смогла больше оставаться в
доме ни минуты и поспешила вернуться сюда. Ну, а что произошло потом вы зна
ете. Мы обнаружили дядю Майлза спустя два с половиной часа уже в агонии, се
ребряная чаша стояла в шкафу и так далее. На следующее утро миссис Хендер
сон, все еще потрясенная, пришла ко мне и по секрету рассказала всю эту ист
орию. Когда же она узнала, в каком костюме была Люси в ту ночь, то удивилась
еще больше. К счастью, она до сих пор не знает, что мой дядя был отравлен.
Конечно, вполне возможно, что в стене существует потайная дверь. Но в тако
м случае нужно, чтобы она соединялась с каким-нибудь коридором, который о
тходил бы от стены. Ведь дверь находится между двух окон, а крыло дома, в ко
торое она некогда выходила, снесено. Вот и вся ситуация, которую я постара
лся обрисовать вам как можно объективнее.
Ц Все это рассказывала мне моя жена, Ц произнес Хендерсон, Ц когда мы с
идели около Майлза перед похоронами!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики