ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Лампы на первом этаж
е по-прежнему были включены, и гостиная еще была полна остывшего уже дыма
. Холл показался Стивенсу странно незнакомым.
В напряженной тишине лишь мягкое шипение электрической кофеварки напо
минало о домашнем уюте. Стивенс прошел в столовую и выключил ее. Только по
сле этого, немного успокоенный ароматом кофе, он отправился ко входной д
вери.
Ц Прошу прощения, Ц ответил ему незнакомый голос, Ц я хотела спросить

За дверью стояла женщина решительного вида, одетая в длинное голубое пал
ьто. Хотя она и сдерживалась, но в ней, однако же, угадывалось внутреннее в
озбуждение и даже гнев. Лицо, выглядывавшее из отворотов поднятого голуб
ого вельветового воротника, пожалуй, нельзя было бы назвать красивым, но
тем не менее, это было привлекательное лицо умного человека. Оно показал
ось Теду знакомым.
Ц Я не знаю, помните ли вы меня, мистер Стивенс, но я видела вас несколько р
аз в Деспард Парке. Свет в доме включен, поэтому я… Меня зовут Мира Корбет,
я ухаживала за мистером Майлзом Деспардом.
Ц О, да, да! Конечно! Входите же!
Ц Видите ли, Ц сказала женщина, машинально прикасаясь к краю шляпки и о
глядываясь в сторону Деспард Парка, Ц кажется, там что-то неладно… Проше
дшей ночью кто-то прислал мне телеграмму, требуя, чтобы я немедленно явил
ась…
Она снова смешалась, а Стивенс подумал: «Еще одно сатанинское послание!»

Ц Но я была около больного и прочла ее лишь час назад, вернувшись домой. Т
огда я и решила… Ц она занервничала еще больше, Ц решила, что мне нужно т
ут же отправиться в Деспард Парк. Но на мой стук никто не ответил. Я боюсь, н
е случилось ли там что-нибудь… У вас горел огонек, и я подумала, что вы не бу
дете возражать, если я зайду к вам, чтобы подождать…
Ц Конечно, нет. Проходите же!
Он задержался на пороге и посмотрел на дорогу. В утреннем тумане какой-то
автомобиль с зажженными фарами карабкался на холм. Машина подъехала к до
му и остановилась.
Ц Хей-хо! Хей-хо! Хей-хо! Ц прокричал голос, который мог принадлежать тол
ько Огдену Деспарду.
Хлопнула дверца, и высокий мужской силуэт направился к дому Стивенса. На
Огдене красовалась накидка из верблюжьей шерсти, из-под которой выгляды
вали брюки от вечернего костюма. Огден был одним из тех парней, которые вс
тречаются во многих семьях и которые странно не походят на своих братьев
. У него были черные блестящие волосы, немного впалые щеки и голубоватый п
одбородок. Сегодня он был небрит, но волосы его были тщательно расчесаны
и уложены. Оглядев Стивенса, Огден уставился своими черными глазами на с
иделку. Хотя ему и было только двадцать пять лет, он казался гораздо старш
е Марка.
Ц Встречайте! Ц сказал он, засунув руки в карманы. Ц Распутник вернулс
я!.. Но что он видит здесь? Любовное свидание?
У Огдена было явное пристрастие к скользким шуткам. Стивенс ничего не от
ветил и провел мисс Корбет в холл. Огден, закрыв дверь, последовал за ними.

Ц Я прошу извинить меня за беспорядок, Ц сказал Стивене сиделке, Ц но я
работал почти всю ночь. Сейчас я сварю кофе. Вы выпьете чашечку?
Ц С большим удовольствием, Ц зябко поежившись, сказала мисс Корбет.
Ц Фи, кофе! Ц состроил гримасу Огден. Ц Разве так принимают гуляку, верн
увшегося с ночной попойки?
Ц Виски стоит где всегда. Распоряжайтесь.
Стивенс заметил, что сиделка и Огден поглядели друг на друга с любопытст
вом, но не сказали ни слова. Однако между ними чувствовалось какое-то напр
яжение. Мисс Корбет с непринужденным видом прошла в гостиную. Стивенс по
нес кофеварку в кухню и принялся разливать кофе по чашечкам. Туда же со ст
аканом, до половины наполненным виски, вскоре явился и Огден. Напевая, он о
ткрыл дверцу холодильника, нашел лимонад, разбавил виски и сказал:
Ц Значит, наша дорогая Мира тоже получила телеграмму из полиции с требо
ванием прибыть сюда. Так же как и я.
Стивенс промолчал.
Ц Мне мою вручили ночью, Ц продолжал Огден. Ц Но я так весело развлекал
ся, что у меня не было ни малейшего желания прерывать пьянку. Хорошо, что ф
лики наконец-то выходят на след. Получается, что все наши опасения не безо
сновательны.
Он взял кубик льда и опустил его в стакан.
Ц Как я понимаю, вы провели эту ночь, помогая Марку вскрыть склеп.
Ц С чего вы взяли?
Ц С того, что я не дурак.
Ц Да уж куда там! Однако предупреждаю, что в моем нынешнем настроении я с
удовольствием запихал бы в этот посудный шкаф… вас или кого другого, кто
будет мне надоедать… Поэтому будет куда лучше, если вы просто передадите
мне сливки, которые стоят в холодильнике.
Огден рассмеялся.
Ц Я прошу прощения, старина, но не понимаю, что вас так взбесило? У меня чут
ье сыщика. А в баре, где вы держите виски, лежат две сигаретки, из тех, что лю
бит Марк. И даже эскиз плиточного покрытия склепа, тоже, видимо, сделанный
его рукой. О, это меня не удивляет! Я догадывался, что Марк собирается сдел
ать что-то в этом роде. И что он именно поэтому хотел, чтобы нас всех не было
в доме этой ночью.
На лице Огдена появилось злобное выражение.
Ц Что сказала полиция, когда застукала вас в момент разрушения плит?
Ц Полиции не было.
Ц Что?
Ц И более того, я уверен, что все послания отправлялись не оттуда.
Огден, кусая нижнюю губу, бросил взгляд на него, потом заморгал.
Ц Да… мне тоже так показалось, но… Послушайте, Тед, вы можете сказать мне
… тем более, я все равно сам узнаю это, как только приду домой… В вашем каби
нете было три человека, потому что стоит три стакана. Кто был третьим?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики