ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Людей сжигали на костре и за
меньшие подозрения.
Он с усилием повернул ее к себе лицом и поцеловал в лоб.
Ц Только ради истины, скажи мне, ты не подсыпала таблеток нам обоим вечер
ом в прошлую среду? Это беспокоило меня больше всего. В тот вечер я свалилс
я замертво и уснул в половине одиннадцатого…
Ц Нет, совершенно искренне говорю тебе, Тед. К тому же я и не могла этого сд
елать, потому что взяла всего одну таблетку и половинку использовала…
Ц Одну таблетку? Но утверждают, что пропали три!
Она казалась удивленной.
Ц Значит, еще кто-то брал флакон, Ц сказала она, и голос ее прозвучал уди
вительно правдиво. Ц Я не осмелилась взять больше, потому что побоялась
отравиться. Тед, я действительно задаюсь вопросом, что может скрываться
во всей этой истории. Кто-то убил бедного Майлза, однако, поверь мне, это не
я. Я не могла совершить это преступление даже мысленно, потому что в ту ноч
ь я заснула раньше половины двенадцатого. Я не принимала снотворного, не
была пьяна, просто растянулась рядом с тобой… Я прекрасно помню это! Тебе
не представить, какое удовольствие можно испытывать, вспоминая такие по
дробности!.. Но мне кажется, что кто-то в Деспард Парке догадывался о том, чт
о меня тревожило. Ты говорил, что Эдит…
Она помолчала, затем направила разговор в новое русло.
Ц О, Тед! Какую бы радость я ни испытывала сейчас, это ничто по сравнению с
тем, что я буду чувствовать, если для всей этой истории найдется естестве
нное объяснение. Ты понимаешь, это убийство… Возможно, что… Ты сказал, что
мистер Кросс… Кстати, а что ты думаешь о нем?
Ц По-моему, Ц немного поразмыслив, сказал Стивенс, Ц без всяких сомнен
ий, это старый негодяй. По его собственному признанию он убийца, вор и не з
наю что еще! Он видимо человек, лишенный любых моральных принципов, и, если
была бы хоть доля правды во всех этих историях с переселением душ, он, без
условно, и должен был оказаться одним из этих самых «неумира…»
Ц Не произноси это слово!
Ц Ну, Мэгги! Я хотел добавить, что несмотря на все это в нем тоже можно найт
и кое-что симпатичное, к тому же он, кажется, питает к нам чувства, похожие н
а дружеские. Ну, а уж если ему когда-нибудь удастся дать толковое объяснен
ие той тайны про… я подниму его авторский гонорар до двадцати пяти проце
нтов за первые три тысячи экземпляров!
Мэри вздрогнула и принялась открывать окно. Оба они вдохнули свежего воз
духа.
Ц Как клубится туман! Ц сказала она. Ц Даже кажется, что должно запахну
ть дымом… О, Тед, когда все это кончится, возьми отпуск и давай отправимся
в долгое путешествие. А может быть, лучше будет пригласить сюда тетю Андр
иенн, чтобы посмотреть, как она будет выглядеть за пределами Гибурга. Уве
рена, что это всего лишь безобразная старуха. Ты знаешь, я могу описать теб
е обряд черной мессы. Я присутствовала на нем, и это действительно нечто н
евероятное. Я расскажу тебе позже. Это заставляет меня думать… Минуточку
!
Мэри побежала в холл, и Стивенс слышал, как она поднимается наверх. Мэри ве
рнулась, держа осторожно в руке, словно вещь, о которую можно обжечься, зол
отой браслет с головой кошки. Она выглядела слегка смущенной.
Ц Это единственное воспоминание о той моей жизни, в Гибурге. Я сохранила
его, потому что он мне кажется красивым. Но этот браслет мне приносит несч
астье. А теперь, после того, как я увидела его на фотографии женщины из 1860 го
да, мне хочется его расплавить или… Мэри не закончила и посмотрела в окно.

Ц Правда… он очень ценный, Ц поколебавшись добавила она.
Ц К черту! Я куплю тебе в сто раз красивее! Дай-ка его мне…
Браслет, который Стивенс взял в руки, показался ему символом зла, и вся его
ненависть сосредоточилась на нем. Стивенс размахнулся и швырнул его в о
кно. Браслет задел ветку вяза, и его поглотил туман. И в этот же самый момен
т послышалось мяуканье рассерженной кошки.
Ц Тед, не!.. Ц вскрикнула Мэри. Затем сказала: Ц Ты слышал?
Ц Конечно, Ц сказал он, Ц Браслет тяжелый, и бросил я его с силой. Если он
угодил по ребрам какой-нибудь кошке, ей есть отчего мяукать!
Ц Кто-то пришел… Ц насторожилась Мэри.
Они услышали явственный хруст гравия на аллее, из тумана стал появляться
силуэт.
Ц Да, но не думай, что ты вызвала какого-то демона. Это всего лишь Люси Дес
пард.
Ц Люси? Ц странным голосом спросила Мэри. Ц Люси? Но почему она собирае
тся войти в дом через черный вход?
Не дожидаясь стука, они отправились открывать дверь.. Люси вошла в кухню, с
няла мокрую шляпку и резким движением привела в порядок волосы. У нее был
и покрасневшие глаза, но она не плакала, слез на них не было видно.
Ц Я прошу прощения за свое появление, Ц сказала она, Ц но там я уже боль
ше не могу находиться.
Она с любопытством посмотрела на Мэри, затем лицо ее снова приобрело оза
боченное выражение.
Ц Я бы немного выпила, Тед… Там произошли страшные вещи. Тед… Мэри… Марк
сбежал. Ц Сбежал? Почему?
Люси молчала, разглядывая паркет, и Мэри нежно положила руку ей на плечо.

Ц Это из-за меня, ну и также по другим причинам, Ц вздохнула Люси. Ц Все б
ыло прекрасно до завтрака. Мы хотели, чтобы этот полицейский, такой любез
ный, вы знакомы с ним Ц Бреннан, остался завтракать с нами, но он отказалс
я от приглашения. До этого момента Марк оставался спокойным. Он ничего не
говорил, не проявлял дурного настроения, но я все равно почувствовала, чт
о что-то не в порядке. Мы все прошли в столовую, и, как только расселись, Мар
к подошел к Огдену и ударил его в лицо.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики